Düşman aşiretler arasındaki savaş görülmemiş bir kıtlığa yol açar. | Open Subtitles | سنوات الحرب بين القبائل المتنازعة أدت إلى حدوث مجاعة كبيرة |
2008 ekonomik krizinin neoliberalizmin çöküşüne yol açtığını düşünebilirsiniz. | TED | ربما تخيلتم الآن أن الأزمة المالية في عام 2008 أدت إلى انهيار الليبرالية الجديدة. |
Bu hikâye, haklı olarak, dünya çapında ses getirdi. | TED | أدت هذه القصة، وعلى نحو موائم، إلى إثارة الجدل حول العالم. |
Bu düşünceler,Hindistan'ı bugünkü haline getiren bazı şeyleri meydana getirdi. | TED | هذه الأفكار أدت مجتمعة إلى جعل الهند على النحو الذي هو عليه اليوم |
Savunma makamı buna yol açan olaylar hakkında olağandışı yaratıcı bir açıklama yaptı. | Open Subtitles | قدم لنا الدفاع تفسيراً عجيباً وإبداعي للأحداث التي أدت إلى هذا |
Mesozoik Çağ'da dünya üzerinde bulunan pek çok canlı türünün yok olmasına sebep olan iki ekolojik olay vardır. | Open Subtitles | العصور الوسطى تأخذ مكانا بين أزمِنتَينِ من الأزمات البيئية الرئيسية التي أدت الى انقراض الكثير من الأنواع على الأرض |
Sakinleştiriciler bir zaman işe yaradı, ama buna karşı dayanıklılık geliştirdi. | Open Subtitles | المسكنات أدت المفعول لبعض الوقت لكنه طور تحمله |
Diğerleri kalıcı özür ve şekil bozukluğu ile sonuçlanan hasarlar aldı. | TED | تكبّد غيرهم بإصابات أدت بعضها إلى تشوهٍ وإعاقاتٍ مستديمة. |
Yargılama yarıda kesildi ancak, maksatına hizmet etti. | Open Subtitles | لقد قوطعت المحاكمة ولكنها أدت ما نصبو إليه |
Fakat bu periyodun sonunda, türlerin %95 ten fazlasını yok eden bu felaketin sonunda en büyük yok olma yaşandı. | Open Subtitles | لكن هذه الحقبة اِنتهت بكوارث كبيرة أدت الى اِبادة أكثر من 95 بالمائة من الأنواع أكبر اِبادة على مرِ العصور |
Yüksek sıcaklıklar sonucunda, toprağın buharlaşması etkileyici bir şekilde artar. | Open Subtitles | مأسي لا تصدق تُكشف هناك وهناك أسباب عديدة أدت إلى ذلك |
Polonya ve Moskova arasında on yıllardır süren ittifakları değiştirme stratejileri topraklarının bölünmesine yol açtı. | TED | وأن استراتيجيتهم الممتدة على مدى عقودٍ من تغيير التحالفات بين بولندا وموسكو أدت إلى تقسيم أراضيهم. |
Ama görevlerden biri biraz bile daha çok bilişsel yetenek gerektirdiğinde daha çok ödül daha kötü performansa yol açtı. | TED | قدرة عقلية، رغم أنها أساسية أدت المكافآة الأكبر لأداء أسوء. |
İkiz Kuleler'den düşen enkaz parçaları, binanın içerisindeki birkaç yakıt tankının tutuşmasına neden olarak, dahili bir yangın meydana getirdi. | Open Subtitles | الحطام الساقط من البرجين تسبب فى حرائق داخله أدت لاشعال عدة خزانات وقود داخل البناية |
ve okun üzerindeki kan da bizi size getirdi bay Smith, | Open Subtitles | وهذا هو الدم على السهم، السيد سميث، التي أدت بنا إلى لك. |
İşi hiç bilgisi olmadan yaptı. | Open Subtitles | لقد أدت العمل بدون أي معلومات عنه على الإطلاق |
- Gösterisini yaptı. | Open Subtitles | وبعدها أدت تمثيليتها بأنها تشعر بخجل كبير |
Önceki derste Lucifer'ın düşüşe sebep olduğu için nasıl gururlandığından bahsetmiştik. | Open Subtitles | في المرة الماضية ناقشنا كيف أن كبرياء الشيطان أدت إلى الهُبوط. |
Bunun sonucu olarak, saygın ülkelerin hükûmetlerinden gelen baskılar Orta Doğu'daki işimi kaybetmeme sebep oldu. | TED | كنتيجة، أدت ضغوط من قبل حكومات الدول المعنية إلى إجباري على ترك وظيفتي كصحفي في الشرق الأوسط. |
Her zamanki gibi karşı konulamaz cinsel çekimim işe yaradı. | Open Subtitles | وكالعادة, مغناطيسيتي الجنسية التي لاتُنكر .أدت ثمارها مجددًا |
sonunda, Dessalines’in yönetimi 1806’da suikastla sonuçlanan siyasi bir komployu teşvik etti. | TED | في النهاية، شجَّع حكم ديسالين على المؤامرة السياسية التي أدت إلى اغتياله في 1806. |
O hep tek bir amaca hizmet etti, Demir Savaşçı. | Open Subtitles | لقد أدت غرضها، أيها الفارس الحديدي |
Beraber bir plan oluşturdular ve sonucunda Millî Park Servisi'nin 1916'da kurulmasını sağlayan bir kampanya başlattılar. | TED | ووضعوا معًا خطة، وقاموا بحملة أدت في نهاية الأمر إلى "ناشيونال بارك سيرفرس" في عام 1916. |
Ve kendisine ilk başta motor sinir hastalığı teşhisine neden olan şikayetlerini sordum. | TED | ولقد طلبت من جون ان يحدثنا حول ماذا كانت مشكلته التي أدت إلى تشخصيه المبدئي بداء العصبون الحركي. |