ويكيبيديا

    "أنه علينا" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • gerektiğini
        
    • iyi olacak
        
    • iyi olur
        
    • etmeliyiz
        
    • zorundayız
        
    Onu şovuma davet ettim, o da seni almamız gerektiğini söyledi. Open Subtitles اسمع، دعوتها إلى عرضي و قالت أنه علينا المجيء و اصطحابك
    Yani, bir şeyler yapmamız gerektiğini ve güvende olmadığımızı sen söyledin. Open Subtitles أنتِ من قال أنه علينا فعل شئ و أننا لسنا بأمان
    Doktorların, hafızasını yerine getirmemiz için çabalamamız gerektiğini söylediğinde dehşete kapıldım. Open Subtitles عندما أخبرني الطبيب أنه علينا التعاون معه لاسترداد ذاكرته كنت مرعوبة
    Öyleyse, sanırım gemiyi durdursak iyi olacak. Open Subtitles حَسناً، أعتقد أنه علينا أيقاف ذلك المركب.
    Burada gerekenden bir saniye fazla kalmasak iyi olur. Open Subtitles لا أعتقد أنه علينا البقاء هنا أي لحظة إضافية مما ينبغي
    Bence bu raporu ifşa etmeli ve aileleri haberdar etmeliyiz. Open Subtitles وأظنّ أنه علينا أن نقوم بنشره. ونُخبر الآباء والأمهات بشأنه.
    Bu, hesap davranışlarına bakarken yüzlerce parametreyi değerlendirdiğimiz anlamına geliyor ve yine de hata yapabiliyoruz ve bunu yeniden değerlendirmek zorundayız. TED هذا يعني أنه علينا تقييم المئات من المتغيرات عند النظر في سلوكيات الحساب، ومع ذلك، قد نرتكب الأخطاء ونضطر لإعادة التقييم.
    James Hansen gibi bilim adamları bize net CO2 salınımını ekonomiden sadece bir kaç on sene içinde tamamen elememiz gerektiğini söylüyor. TED العلماء مثل جيمس هانسن يخبروننا أنه علينا أن نزيل انبعاث ثنائي أكسيد الكربون من الإقتصاد في غضون عقود قليلة.
    Fakat neyi değiştirmemiz gerektiğini bulmuştuk. TED لكن ما اكتشفناه، هو أنه علينا أن نتغير.
    Ben, çoğumuz gibi, insanları değiştirmenin ne kadar zor olduğundan şikayet ederek çok vakit harcıyorum, ve bundan çok da şikayetçi olmamız gerektiğini düşünmüyorum. TED حسنا، أنا مثل الآخرين منا الذين يقضون وقتهم بالتذمر كيف أنه من الصعب تغيير الآخرين، ولا أعتقد أنه علينا خلق مشكلة كبيرة من ذلك.
    Ve ön cephede bulunan insanlara bakmamız gerektiğini biliyoruz. TED ونعلمُ أنه علينا الاهتمام بمن هم في خط المواجهة.
    Sıcakkanlı olmak güzeldir, ne zaman olmamak gerektiğini bilmek de ama bunların hiçbiri korkmamız gerektiği anlamına gelmez. TED من الجميل أن نكون لطفاء، ومن الجيد التعلم متى أن لا نكون كذلك، لكن لا شيء من هذا يعني أنه علينا أن نكون خائفين.
    Bana sahiden kargaların kökünü kazımamız gerektiğini anlatıyordu. Etrafı dağıtıp kirlettikleri için onları öldürmemiz şartmış. Ona saçmaladığını, TED وكان يخبرني أنه علينا حقاً، القضاء على كل هذه الأشياء. يجب أن نقتلهم لأنهم يقومون بدمار. قلت أن ذلك فعل غبي،
    Yerel basından röportaj talepleri bombardımanı karşısında ne yapmamız gerektiğini sordum. TED سألته ما الذي يعتقد أنه علينا فعله، نظرًا للطلبات الكثيرة لإجراء المقابلات من قبل الإعلام المحلي.
    iyi kararlar almaları için onlara yardım etmemiz gerektiğini düşünebilirsiniz. TED ويرى البعض الآخر أنه علينا مساعدتهم لاتخاذ قرارات أفضل.
    Bu onun masum olduğunu göstermez, sadece bu tip davaları daha dikkatli incelememiz gerektiğini gösterir. TED هذا لا يعني أنه بريء، بل يعني أنه علينا أن ننظر عن قرب على هذه القضايا،
    Mücevherler ile elde ettiğimiz kazanç ilk kulemizi inşa etmemiz gerektiğini farkına varmamıza yardımcı oldu. TED لذلك، فالأموال الذي جمعناها بهذه المجوهرات ساعدتنا لأن ندرك، أنه علينا بناء البرج الأول.
    - David, cidden gerçekten laboratuvarıma dönsek iyi olacak. Open Subtitles أنا حقًا أعتقد أنه علينا أن نذهب إلى المُختبَر
    Memur bey sanırım bütün bunları unutsak iyi olacak. Open Subtitles أيها الضابط! أعتقد أنه علينا أن نتناسى هذا الأمر برمته
    Sanırım bir süre görüşmesek iyi olacak. Open Subtitles أعتقد أنه علينا التوقف عن التقابل
    Teleport cihazı bizi Vegas'a götüremediğine göre uçağa yetişsek iyi olur. Open Subtitles بما أن الجهاز فشل أظن أنه علينا اللحاق بطائرتنا
    Bence şunu kabul etmeliyiz, biz özünde tutucu bir türüz. TED أعتقد أنه علينا أن نتقبل أننا بالفطرة كائنات محافظة.
    Kuzey olayı çözmüş olabilir ama biz de çözmek zorundayız. Open Subtitles بالرغم من أن الشماليين إعتنوا بالمسألة إلا أنه علينا أيضاً أن نضع حداً للإرهابيين المتواجدين في بلادنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد