Bu neden 10 ya da hatta 5 yıl önce mümkün değildi? | TED | لماذا لم يكن هذا ممكناً قبل عشر أو حتى خمس سنوات خلت؟ |
Hareketli toplumumuz, bu tür işleri desteklemiyor ya da hatta değer vermiyor. | TED | مجتمعنا سريع الخطى لا يدعمُ أو حتى يقدر هذا النوع من العمل. |
Musu gibi topluluk bireylerini sağlık ekiplerimizin bir parçası hatta merkezi yapsak? | TED | ماذا لو جعلنا أفراد المجتمع كموسو جزءاً أو حتى مركز فريقنا الطبي؟ |
Bunlarda 30 tane kadarına sahipler, yani günü geçirmek için başka resimlerin, duvarların hatta tavanın resimlerini çekmek zorundalar. | TED | ويمتلكون 30 من هذه الأشياء، وعليهم أن يستخدموها من خلال التقاط الصور أو حتى الحائط أو السقف لتمضية يومهم. |
Deney tüpünde beni yapayalnız bıraktın... ne bir kart, ne mektup ne de bir şey, şimdi ben de boşanmak istiyorum. | Open Subtitles | القليل من الاحترام , لقد تركتني وحيدا في أنبوب الاختبار ذاك من دون بطاقة أو حتى رسالة والان أنا أريد الانفصال |
Bu birinin kişiliğini tamamen değiştirebilir, onları paranoyak, hatta saldırgan yapabilir. | TED | يمكن له تغيير شخصية الفرد كليا، بجعله مذعورا أو حتى عنيفا. |
Portekizli bir işçiye aşık olmadın Cezayirli hatta Fransız bir işçiye de. | Open Subtitles | لم تقعي في حب عامل برتغالي أو جزائري، أو حتى عامل فرنسي |
Bu fotoğrafı nasıl açıklayacağımı, hatta neyi gösterdiğini bile bilmiyorum. | Open Subtitles | لا أعرف حتى كيف أفسر هذه الصورة, أو حتى اثبتها. |
Melodi Atlantika'nın deniz halkı hakkında birşey bilmemeli... hatta senin bile , Babacığım. | Open Subtitles | ميلودي لن يستطيع معرفة العديد من الناس أو المحيط أو حتى أنت.. أبي |
Kimse L'in gerçek adını veya nerede yaşadığını, hatta nasıl göründüğünü bile bilmez. | Open Subtitles | لا أحد يعرف اسم إل أو مكانه أو حتى كيف يبدو شكل وجهه |
...hatta aldığımız önlemlerin herhangi bir etkisi olup olmadığını bilmediğimizden,.. | Open Subtitles | أو حتى لو كانت الإجراءات التي اتخذناها لديها أي فاعلية |
Erkekliğini ispatlaman, hatta biraz da para kazanman için bir fırsat veriyorum. | Open Subtitles | أنا هنا لأعطيكم فرصة لتكبروا أو حتى عمل بعض الرقائق على الجانب |
Yani sana geometri, kampçılık ve hatta ahlak dersleri veremem. | Open Subtitles | لا يمكنني تعليمك أنت وأخيك التخييم أو حتى الأخلاق الحميدة |
Yakalanırsa, dava olmayacak, cezada hafifletme, hatta duyurusu bile olmayacak. | Open Subtitles | لن يكون هناك إستئناف، او رأفة، أو حتى جلسة إستماع. |
Azıcık tükürük. Bir parça tırnak. hatta saç bile olurdu. | Open Subtitles | نقطة لعاب, أو ظفر منهم أو حتى القليل مِن الشعر |
Kimseyle konuşmama, hatta evime mesaj göndermeme bile izin vermiyor bu canavarlar. | Open Subtitles | .هؤلاءِ المتوحشين, الذين لم يدعوني أتحدث إلى أحد .أو حتى إرسال رسالة |
Bir süre terapi gördükten sonra tekrar yürüyebilecek. hatta koşabilecek. | Open Subtitles | ومع العلاج الطبيعي ستتمكن من المشي مجدداً أو حتى الجري |
Ölümsüzsün ama zarar göremez değil. Yaralanabilir hatta ölebilirsin de. | Open Subtitles | أنتِ خالدة، لكنكِ لستِ منيعة عن الأذى أو حتى القتل |
Ne yaptığı işi, ne de nereli olduğunu söylemedi bana. | Open Subtitles | أو عملها, أو من حيث أتت, أو حتى ما قالت. |
Ben kişisel olarak, bu Whitopia'da daha rahattım, söz gelişi, Colorado'dan veya Idaho'dan ya da Boston banliyölerinden bile. | TED | وبالنسبة لي شخصيا، كنت أشعر براحة في هذه المدينة لنقل أكثر من كولورادو أو ايداهو أو حتى ضواحي وسطن. |
Belki zehirli kimyasallar, belki de küresel ısınma sonucu okyanus asitleşmesi bile. | TED | ربما المواد الكيميائية السامة، أو حتى تحمض المحيط الناجم عن تغيُّر المُناخ. |
Nadiren bu dalgalanmalar bir gezegen Ya da bir yıldız, bir galaksi veya yüz milyar galaksinin ortaya çıkmasına neden olabilir. | TED | بين حين و آخر ، سوف يتكون كوكب أو نجم أو مجرة أو حتى مئات البلايين من المجرات. |
Hayvanların üzüntüleri hakkında pek bilgimiz yok, Yada kırık bir kalbin etkisi hakkında. | Open Subtitles | نحن لا نعلم شيئاً عن حزن الحيوانات, أو حتى عن عذاب القلوب المكسورة. |
Bu; ister iklim değişikliği olsun, ister göç olsun, isterse finansal sistem olsun bu tarz karmaşık ve sınır ötesi sıkıntılarla başa çıkarken liderlerin tekrar tekrar kullandıkları model. | TED | هذا قد يكون النمط الذي سيتبعه القادة السياسيون مراراً و تكراراً عندما نتعامل مع هذه المشاكل المعقدة العابرة للحدود سواء كانت تغيرات المناخ او الهجرة أو حتى النظام المالي |