ويكيبيديا

    "أيضاً في" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • aynı zamanda
        
    • de de
        
    • da da
        
    • ayrıca
        
    • de bir
        
    • de yükselişte
        
    Aslında aynı zamanda Kaliforniya Taşra Adlî Yardım'da da çalıştım. Open Subtitles حسناً, لقد عملت أيضاً في جمعية كاليفورنيا القانونية لمساعدة الريف
    Bir konferanstayım, ama aynı zamanda hayvanat bahçesinde çok önemli bir deneyin ortasındayım. Open Subtitles أنا في مؤتمر ولكني أيضاً في منتصف تجربة مهمة جداً في الحديقة ..
    Aynısı Arjantin'de de geçerli. Patagonya sahalığı artık ciddi tehlike altında. TED هذا يحدث أيضاً في الأرجنتين، وعلى جرف باتاغونيا، الآن في ورطة خطيرة.
    Şaşırmamalısın. Sana Paris'de de yalan söylemişti. Üzgünüm. Open Subtitles لا ينبغي أن تتفاجئ فقد كذبت عليك أيضاً في باريس
    Arduino, ayrıca Büyük Hadron Çarpıştırıcısı gibi ciddi projelerde de kullanılıyor. TED ويستخدم الأردوينو أيضاً في عدة أماكن خطرة، مثل ممصادم الهدرونات الكبير.
    Charles Widmore'a dönüştün. Sonunda belki de bir şekilde günahlarını ödemiş oldu. Open Subtitles والذي قد يكون قد كفّر عن ذنوبه أيضاً في النهاية
    Fakat Avrupa'daki son dönem müziğe bile bakacak olursanız, aşırı sağ faşizm de yükselişte. TED لكن حتى إذا نظرتم إلى المزاج السياسي عامةً في أوربا مؤخراً ، اليمين المتطرف الفاشي أيضاً في تصاعد .
    aynı zamanda da vergilerini düşürmek, hem de önemli miktarlarda düşürmek için uluslararası vergi sisteminde oynamalar yapmakta ustalar. TED هم بارعون أيضاً في عمل النظام الضريبي الدولي بغية خفض فاتورة ضرائبهم، بشكل ملحوظ.
    Şimdi, tartışmacı olduğunuz, aynı zamanda da dinleyici olduğunuz bir tartışma düşünebiliyor musunuz? Kendinizi tartışırken seyrettiğiniz? TED الآن هل يمكنك أن تتخيل مناقشة حيث تكون أنت المناقش، لكنك أيضاً في الجمهور تشاهد نفسك تتحاور؟
    Ve aynı zamanda diyebilirim ki asla hayır dememek, sansürlememek ile aynı şey değil. Open Subtitles ولا أشكك أيضاً في أن عدم رفض طلب ليس كعدم ممارسة الرقابة
    Volkanik dağlar yalnızca adanın üzerindeki yaşamı etkilemekle kalmaz aynı zamanda çevreleyen denizleri de etkilerler. Open Subtitles الجبال البركانية ليست فقط تُسيطرُ على الحياةِ على الجُزُرِ , لكن أيضاً في البحارِ المحيطةِ.
    Lena Horne'la birlikte Broadway'de de oynamıştı. Open Subtitles كان أيضاً في برودواي مع لينا هورن
    Silahın yiv desenleri ve mermilerin striyasyonu Charlotte Mitchell'ın cinayetinde kullanılan silahın 2001'de de bir cinayette kullanıldığını gösteriyor. Open Subtitles أنماط القذف والتقليم على الرصاص تشير أنّ السلاح المستخدم لقتل (شارلوت ميتشل) استخدم أيضاً في جريمة قتل عام 2001
    ayrıca Kur'an-ı Kerim'de de var. Open Subtitles أيضاً في القرآن الكريم *المترجم: سأذكر الآيه بالنص تفادياً للغلط*
    Hatta geçenlerde Harvard'da tanıştığım bir arkadaşımla çok yakında Hindistan'da da bu organizasyonu başlatacağız. TED في الحقيقة سوف أقوم بفتح فرع أيضاً في الهند قريباً مع أحد الأصدقاء الذين التقيت بهم في جامعة هارفارد
    ayrıca Pentagon'da da var, iç halkasında. Open Subtitles وهو أيضاً في وزارة الدفاع، في الحلقة الداخليّة
    İslami dünyayı 1981'den bu yana belgeliyordum -- sadece Ortadoğu'da değil, aynı zamanda Afrika, Asya ve Avrupa'da da.. TED لقد كنت أصوّر في العالم الإسلامي منذ عام 1981-- ليس فقط في الشرق الأوسط، لكن أيضاً في أفريقيا، آسيا وأوروبا.
    ayrıca müşteri hizmetleri problemlerinin yerinde çözebilmesi için çalışanlarının yetenek gelişimine yatırım yaptılar. TED واستثمروا أيضاً في تطوير المهارات، ليتمكن موظفيهم من حل مشاكل الزبائن على الفور.
    Daha zeki birisini tanımıyorum, ayrıca sinema konusunda da bir dahi... Open Subtitles إنه ذكي بما فيه الكفايه .. وذكي أيضاً في الأفلام ..
    ayrıca geçen hafta şartlı tahliye duruşmasında da ifade verdim. Open Subtitles لقد تحدثت أيضاً في الأسبوع الماضي في جلسة الاستماع المشروط
    Adım Chandler. Ben de bir izciydim. Open Subtitles أنا تشاندلر لقد كنت أنا أيضاً في الكشافة
    Sen de bir an önce gitmelisin. Open Subtitles يجب عليكِ المغادرة أيضاً, في أقرب وقت ممكن
    İslam karşıtı söylem de yükselişte ve bu ulusaşırı. TED من منظور ثقافي وخطاب معادي للإسلام هو أيضاً في تصاعد وفي دول عديدة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد