ويكيبيديا

    "أي مدى" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • ne kadar
        
    • nereye kadar
        
    • kadar uzağa
        
    ne kadar ileriye gidebileceğinizi ve yapabileceklerinizin sınırını belirleyecek tek kişi sizsiniz. TED أنت الشخص الوحيد الذي تقرر إلى أي مدى تذهب وماهو مدى استطاعتك.
    Çok klas birine benziyorsunuz, ama ne kadar başarılı olacağınızı bilemem. Open Subtitles أنت راقية، ولكني لا أعرف إلى أي مدى يمكن أن تصليه.
    Ben sadece 636 çevrimini bitirmene ne kadar kaldı diye soracaktım. Open Subtitles كنت فقط أتساءل إلى أي مدى وصلت في عملية الترجمة 636
    Sence çıkıp mikrofonlara konuşmaları... - ... en fazla ne kadar sürer? Open Subtitles إلى أي مدى تعتقد أن هذا سيتم قبل أن يضعوا الميكرفون امامهم؟
    Fakat şunu hâlâ merak ediyoruz: Bu teknolojiyi nereye kadar yürütebiliriz? TED ولكن لا يزال ينتابنا الفضول: إلى أي مدى يسعنا التقدم في هذه التقنية؟
    O benim gibi birine kaptırman için ne kadar bencil olman gerekiyor? Open Subtitles إلى أي مدى من الأنانية ينبغي أن تصلي حتى تخسريه لشخص مثلي؟
    Şu anda beni ilgilendiren şey ne kadar ileri gidebileceğimi görmek. Open Subtitles ما يهمني الآن هو رؤية إلي أي مدى يمكنني أن أذهب؟
    Buffalo'da olmaktan kötü bir şey varsa o da bir otel odasında parmağını göt deliğine daha ne kadar sokabileceğini öğrenmeye çalışmaktır. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يعد أسوء من التواجد في بافلو هو التواجد في غرفة فندق محاولاً إيجاد إلى أي مدى تستطيع إدخال أصبعك
    Cidden daha ne kadar kötüye gidebilir? Akciğer kanseri falan? Open Subtitles جدّياً، إلة أي مدى ستسوء حالته بالنسبةِ إلى سرطان الرئة؟
    Bu gece bizim ne kadar şanslı olduğumuzu görmemi sağladı. Open Subtitles أتعلم, الليلة جعلتني أفكر حقاً إلى أي مدى نحن محظوظين
    Evet, ama yuvalarını korumak için ne kadar ileri gidebilirler? Open Subtitles اجل ، لكن إلى أي مدى هم مستعدونَ لحماية موطنهم؟
    İşte, bayanlar ve baylar, köklerin ne kadar uzağa kadar yayıldığını ve temellerin nasıl trajik bir biçimde büküldüğünü görüyoruz. Open Subtitles و نحن نملكها، أيها السيّدات و السادة نحن نرى إلى أي مدى إنتشر التعفن، و كيف إنهارت الأسسُ بشكل مأساوي.
    Bu şeyin ne kadar ilerlediğini veya ne kadar hızlı olduğunu bilmiyoruz. Open Subtitles لا نعلم إلى أي مدى انتشر هذا الشيء وما هي سرعة انتشاره
    Başkanlıktan söz ediyoruz. Bir politikacı daha ne kadar yükselebilir? Open Subtitles هذه الرئاسة، إلى أي مدى أكبر يمكن للسياسي لن يصل؟
    Su kaynakları boyunca ne kadar yayılacağını ve durumun ne kadar kötüleşeceğini tahmin etmenin yolu yoktu. TED لم تكن هناك أي وسيلة لتوقع إلى أي مدى قد ينتشر في إمدادات المياه ومدى السوء الذي قد تصل إليه الأوضاع.
    Şempanzelerin ne kadar okuduklarını bilmiyorum, ama kitabımla gayet ilgili duruyorlar. TED لا أعرف إلى أي مدى قرأته الشمبانزيات، لكنهم بدوا حقا مهتمين بالكتاب.
    Ve ne kadar okursanız okuyun, en önemli kısmı için aşağıya gelmeniz gerektiğini fark edeceksiniz. TED وإلى أي مدى أسفل سيتعين علينا ان ننتقل للحصول على التذكرة الذهبية؟
    Buradaki amaç deneyerek yeşil eğriye ne kadar yaklaşabileceğimizi görmek. TED إذن فالهدف هنا هو محاولة ودفع، واستكشاف إلى أي مدى يمكننا المضي تجاه المنحنى الأخضر.
    ne kadar daha ondan sonra ne geldiğini, nelerin tehdit, nelerin ihtimal olduğunu, nelerin zorluklar, nelerin fırsatlar olduğunu bekleyebiliriz ? TED إلى أي مدى يمكنك توقع ، ما يأتي منها ، ما هي التهديدات ، ما هي الاحتمالات ، التحديات والفرص؟
    Yapay zekâda son zamanlardaki inanılmaz ilerleme gerçekten şu soruyu ortaya atıyor ne kadar ileriye gidecek? TED لهذا كل هذا التطور الحديث في الذكاء الاصطناعي يطرح التساؤل: إلى أي مدى سيصل هذا الذكاء؟
    ne kadar eskiye dayanır? Çağdaş dillerin tarihi nereye kadar gider? TED الى كم سيعود هذا؟ الى أي مدى تعود اللغة الحديثة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد