ويكيبيديا

    "إرسال رسالة" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • mesaj göndermeye
        
    • mesaj göndermek
        
    • mesaj vermek
        
    • mesaj gönderme
        
    • mesaj yollamak
        
    • mesaj yollamaya
        
    • mesajı
        
    • mesaj vermeye
        
    • mesaj göndermemiz
        
    • mesaj gönderebiliriz
        
    • mesaj mı
        
    • mesaj gönderip
        
    Gökyüzü Ruhları sanki sana mesaj göndermeye çalışıyorlar gibi. Open Subtitles صوّت مثل أرواح السماء تحاول إرسال رسالة.
    Belki de öleceğini biliyordu ve bir mesaj göndermeye çalışıyordu. Open Subtitles ربّما عرفت أنّها ستموت وكانت تُحاول إرسال رسالة.
    Seçmenlerime yarım kalan işleri bitirdiğime dair bir mesaj göndermek istedim. Open Subtitles أردتُ إرسال رسالة واضحة لناخبيّ أنّي سأغلق كافّة الأعمال غير المُنجزة.
    Birisi önemli bir mesaj vermek istiyorsa, bu onların sorunu. Open Subtitles أحدهم يريد إرسال رسالة تدمير شاملة هذا شأنه
    General Bakshi'ye yeni bir mesaj gönderme zamanı geldi. Open Subtitles إنه وقت إرسال رسالة أخرى إلى الجنرال باكشي
    Yalan söylemiyorum. Ve prensese bir mesaj yollamak istiyorsanız... Open Subtitles أنا لا أكذب إن أردتم إرسال رسالة إلى الأميرة
    Fakat Elaine'e bir mesaj yollamaya çalışıyor idiyse bu, uzaktan bile olsa kulağa bir ihtimal gibi gelen tek şey. Open Subtitles ولكن إذا كان يحاول ل إرسال رسالة إلى إيلين ، هذا هو الشيء الوحيد أنه حتى بعد بدا مثل هذا الاحتمال.
    Bütün keşler de dışarı çıkıyor belki de evren bize bir mesaj göndermeye çalışıyordur. Open Subtitles وجميع قطط الكوكاين بدأت تخرج ربما يحاول الكون إرسال رسالة لنا
    Belli ki biri sana bir mesaj göndermeye çalışıyor. Open Subtitles شخصٌ ما من الواضح كان يحاول إرسال رسالة
    Doktor bize mesaj göndermeye çalışacaktır. Open Subtitles الدكتور سيحاول إرسال رسالة لنا
    Yeşil nöron iletişim kurmak istediğinde, kırmızı nörona bir mesaj göndermek istediğinde, dışarı nörotransmiter salgılar. TED فعندما تريد الخلية الخضراء التواصل، عندما تود إرسال رسالة إلى الخلية الحمراء، فهي تطلق ذلك الناقل العصبي.
    Belki de mesaj göndermek buna yol açan şeydir. Open Subtitles لكن ربما إرسال رسالة يكون السبب في حدوث هذا
    - Biri hepimize mesaj göndermek istiyor. Open Subtitles هناك شخص ما يريد إرسال رسالة لنا جميعاً.
    Mesele insanlara mesaj vermek. Aynı şeyi düşünen milyonlarca Norveçli olmalı. Open Subtitles إن الأمر بخصوص إرسال رسالة ملايين من النرويجيين يفكرون في نفس الشيء
    Öyle ya da böyle pek hoş olmamış. Bunu her kim yaptıysa ya bir mesaj vermek istemiş ya da ondan bir beklentisi varmış. Open Subtitles أتعرفون، أياً كان من فعل هذا، فقد أراد إمّا إرسال رسالة أو احتاج لشيءٍ منه.
    İnsanların ekonomik ilgi alanlarının onların tek ilgi alanı olduğunu düşünmek gibi bir zayıflığım var; ait olma, erdem ve seni gözardı edenlere mesaj gönderme isteğini görmezden geliyorum. TED لدي نقطة ضعف، بأنني أتعامل مع المصالح الاقتصادية للناس على أنها اهتمامهم الوحيد، وأتجاهل أموراً مثل الانتماء والفخر والرغبة في إرسال رسالة لمن يتجاهلك.
    Ailesinden. Düşmanlarına sert bir mesaj yollamak istiyordu. Open Subtitles عائلته ، ارادت إرسال رسالة قوية إلى اعدائه
    Nerede olduğunu bilmediğini ama en kısa zamanda bir mesaj yollamaya çalışacağını söyledi. Open Subtitles لمْ تكن تعرف أين، لكنّها ستُحاول إرسال رسالة قريباً.
    mesajı iletmek ve almak için yakın mesafede olmak gerekir. TED تتطلب اتصالا مباشرا ليتم إرسال رسالة واستقبالها.
    Boyd'un büyük ihtimalle babası adına bir mesaj vermeye çalıştığını düşünüyorlar. Open Subtitles ويعتقدون " بويد " ربما يحاول إرسال رسالة ما باسم والده
    Hala savaşın bitmediğini sananlara bir mesaj göndermemiz gerek. Open Subtitles نحتاج إلى إرسال رسالة للناس الذين لازالو يفكرون أن الحرب لم تنتهى بعد
    Biz sadece bir mesaj gönderebiliriz ve en iyisini umarız. TED نحن فقط نستطيع إرسال رسالة ونأمل للأفضل.
    Yoksa mesaj mı vermek istedin? Open Subtitles ربما أنك كنت تحاول إرسال رسالة
    Ben de sana bir mesaj gönderip seni ona karşı uyarmaya çalıştım. Open Subtitles و أنا حاولت إرسال رسالة لك للتحذير بأنه سوف يفعل شيئاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد