ويكيبيديا

    "إطلاقًا" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • asla
        
    • Kesinlikle
        
    • alakası
        
    • hiç
        
    • Hiçbir
        
    Bu şekilde bu hayatta bir şeylere asla sahip olamayacaksınız. Open Subtitles لن تصل إلى اي مرتَبة مرموقة في الحياة هكذا، إطلاقًا.
    Değil ve aşırılık asla iyi değil. TED بالطبع لا، والإفراط فيه لا يعد جيدًا إطلاقًا
    Ashanti de bunu anladı ve değerli Altın Tabureden asla vazgeçmediler, ve İngilizlere asla tamamen teslim olmadılar. TED وقد فهم الأشتانيون ذلك أيضًا، ولم يتخلوا عن المقعد الذهبي الثمين، ولم يخضعوا إطلاقًا للبريطانيين.
    Kesinlikle 18 yaş üzeri bu yüzden Kesinlikle rahatlık bölgemin dışındayım. Open Subtitles بكلّ تأكيد لسن الثامنة عشر فما فوق لذا لستُ مستريح إطلاقًا
    Son kaleminde ufak bir şey vardı. Kesinlikle fark edilemez. Open Subtitles وكان على آخر واحد شيء ما لا يمكن اكتشافه إطلاقًا
    Geçen on yılda öğrendiklerimin çoğunun teknoloji ile hiç alakası yoktu. TED معظم ما تعلمته خلال العشر سنوات الماضية لم يكن يتعلق بالتكنولوجيا إطلاقًا.
    Diğer kültürlerde, insanlar hiç etkileşmemek için alışılmamış şekilde uzağa gidiyorlar. TED في الثقافات الأخرى، يذهبُ الناس إلى مدى استثنائي لعدم التفاعل إطلاقًا.
    Anlaşıldı ki olay Hiçbir zaman Kore’ye dönmek ve oraya gömülmek değilmiş. TED لقد اتضح بأن الأمر لم يكن متعلقًا إطلاقًا حول العودة إلى كوريا والدفن هناك.
    Şunu iyi bilirim, asla Tabiat Ana'yla, kaynanalarla ve anamın korkulu rüyası Ukraynalılar'la uğraşmayacaksın. Open Subtitles هناك شيء واحد أعرفه عدم التّحرّش بالطّبيعة إطلاقًا وفي القوانين أو مهوس أوكراني
    Büyük bir başarı olacakmış. Hayatım boyunca ailem asla... Open Subtitles لكان سيصبح نجاحًا كبيرا. طوال حياتي عائلتي كلها لم يفكروا إطلاقًا
    Özel hayatlarıyla işlerini birbirine asla karıştırmazlardı. Open Subtitles كانا لا يسمحان لحياتهما الشخصية بالتدخل في عملهما إطلاقًا
    İkimiz de burada çalışmaya devam edeceğiz ama şu andan itibaren asla konuşmayacağız ve göz teması kurmayacağız. Open Subtitles سيعمل كلانا هنا, ولكننا لن نتحدث إطلاقًا مع بعضنا الآخر أو نتبادل النظرات ابتدائًا من الآن.
    Bir daha asla, daha öncekigibi televizyona çıkmayacaktım. Open Subtitles لا يمكنني إطلاقًا مجددًا ان أظهر على التلفاز كما كنت أفعل
    Bu ikisinin asla televizyona çıkmaması gerektiğini düşünmüştüm. Open Subtitles ظننت أن هؤلاء الرجلين لن يظهرا إطلاقًا على التلفاز.
    Korunmaya ihtiyacım yok ve bana yalan söylenmesine de ihtiyacım yok, asla. Open Subtitles لا أحتاج لحمايتك وأنا لا أريدك أن تكذب عليَّ إطلاقًا
    Ve acilde asla "S" kelimesini kullanmazsın. Nazar değer sonra. Open Subtitles ولا تقل كلمة هدوء إطلاقًا في قسم الطوارئ
    Ve onlar için mutlak bir kurtuluş olmalıyım ama Kesinlikle onlar için bir kurtuluş değilim. Open Subtitles و ينبغي عليَّ أن أدخر مالاً من أجلهم و لكني لا أفعل ذلك إطلاقًا
    Ama bundan böyle korkman için Kesinlikle Hiçbir sebep yok, tamam mı? Artık her şey yolunda gidecek. Open Subtitles لكن لا يوجد إطلاقًا سبب لتخافي منه بعد الآن، حسنًا؟ أعني، طريقنا سالك من الآن فصاعدًا.
    Özel giysinin içinde dahi Kesinlikle çarpışma olmaması gerekiyor. Open Subtitles بوجودهِ داخل صندوق من الجرافيت، فلا يوجدُ المزيد من التصادم إطلاقًا.
    Bu yüzden motoru araştırmayı bıraktılar, ancak anlaşıldı ki buna gerek yoktu çünkü işin uçakla alakası yoktu. Open Subtitles لذا استعادوا المحرك لكنهم اكتشفوا أنهم لم يكونوا في حاجة إليه لأن المشكلة لم تكن في الطائرة إطلاقًا
    Burdakinin dergilerle uzaktan yakından alakası yok tamam mı? Open Subtitles هذا الشخص لا يهتم إطلاقًا بالمجلات، صحيح؟
    Bir gün çıkıp gelirsin diye düşündüm hep, ama hiç gelmedin. Open Subtitles ظللت أفكر أنكِ ستظهرين ذات يوم لكنكِ لم تفعلي ذلك إطلاقًا
    Dinim dışında, Hiçbir zaman kadın olduğum için dışlanmayı kabul etmedim. TED لم أقبل إطلاقًا بأن يتم استثنائي بسبب كوني امرأة، ماعدا ما يمليه على ديني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد