ne kadar ileriye gidebileceğinizi ve yapabileceklerinizin sınırını belirleyecek tek kişi sizsiniz. | TED | أنت الشخص الوحيد الذي تقرر إلى أي مدى تذهب وماهو مدى استطاعتك. |
Çok klas birine benziyorsunuz, ama ne kadar başarılı olacağınızı bilemem. | Open Subtitles | أنت راقية، ولكني لا أعرف إلى أي مدى يمكن أن تصليه. |
Ben sadece 636 çevrimini bitirmene ne kadar kaldı diye soracaktım. | Open Subtitles | كنت فقط أتساءل إلى أي مدى وصلت في عملية الترجمة 636 |
Sence çıkıp mikrofonlara konuşmaları... - ... en fazla ne kadar sürer? | Open Subtitles | إلى أي مدى تعتقد أن هذا سيتم قبل أن يضعوا الميكرفون امامهم؟ |
O benim gibi birine kaptırman için ne kadar bencil olman gerekiyor? | Open Subtitles | إلى أي مدى من الأنانية ينبغي أن تصلي حتى تخسريه لشخص مثلي؟ |
Buffalo'da olmaktan kötü bir şey varsa o da bir otel odasında parmağını göt deliğine daha ne kadar sokabileceğini öğrenmeye çalışmaktır. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يعد أسوء من التواجد في بافلو هو التواجد في غرفة فندق محاولاً إيجاد إلى أي مدى تستطيع إدخال أصبعك |
Bu gece bizim ne kadar şanslı olduğumuzu görmemi sağladı. | Open Subtitles | أتعلم, الليلة جعلتني أفكر حقاً إلى أي مدى نحن محظوظين |
Evet, ama yuvalarını korumak için ne kadar ileri gidebilirler? | Open Subtitles | اجل ، لكن إلى أي مدى هم مستعدونَ لحماية موطنهم؟ |
İşte, bayanlar ve baylar, köklerin ne kadar uzağa kadar yayıldığını ve temellerin nasıl trajik bir biçimde büküldüğünü görüyoruz. | Open Subtitles | و نحن نملكها، أيها السيّدات و السادة نحن نرى إلى أي مدى إنتشر التعفن، و كيف إنهارت الأسسُ بشكل مأساوي. |
Bu şeyin ne kadar ilerlediğini veya ne kadar hızlı olduğunu bilmiyoruz. | Open Subtitles | لا نعلم إلى أي مدى انتشر هذا الشيء وما هي سرعة انتشاره |
Başkanlıktan söz ediyoruz. Bir politikacı daha ne kadar yükselebilir? | Open Subtitles | هذه الرئاسة، إلى أي مدى أكبر يمكن للسياسي لن يصل؟ |
Su kaynakları boyunca ne kadar yayılacağını ve durumun ne kadar kötüleşeceğini tahmin etmenin yolu yoktu. | TED | لم تكن هناك أي وسيلة لتوقع إلى أي مدى قد ينتشر في إمدادات المياه ومدى السوء الذي قد تصل إليه الأوضاع. |
Şempanzelerin ne kadar okuduklarını bilmiyorum, ama kitabımla gayet ilgili duruyorlar. | TED | لا أعرف إلى أي مدى قرأته الشمبانزيات، لكنهم بدوا حقا مهتمين بالكتاب. |
Buradaki amaç deneyerek yeşil eğriye ne kadar yaklaşabileceğimizi görmek. | TED | إذن فالهدف هنا هو محاولة ودفع، واستكشاف إلى أي مدى يمكننا المضي تجاه المنحنى الأخضر. |
ne kadar daha ondan sonra ne geldiğini, nelerin tehdit, nelerin ihtimal olduğunu, nelerin zorluklar, nelerin fırsatlar olduğunu bekleyebiliriz ? | TED | إلى أي مدى يمكنك توقع ، ما يأتي منها ، ما هي التهديدات ، ما هي الاحتمالات ، التحديات والفرص؟ |
Yapay zekâda son zamanlardaki inanılmaz ilerleme gerçekten şu soruyu ortaya atıyor ne kadar ileriye gidecek? | TED | لهذا كل هذا التطور الحديث في الذكاء الاصطناعي يطرح التساؤل: إلى أي مدى سيصل هذا الذكاء؟ |
B, A'dan ne kadar daha kötü? | TED | إلى أي مدى سيكون السيناريو ب أسوء من أ؟ |
Birine gönül rahatlığıyla borç vermeden önce o kişiyi ne kadar tanımanız gerekir? | TED | إلى أي مدى أنت بحاجة لمعرفة الشخص قبل شعورك بالراحة والاطمئنان للموافقة على تقديم قرض له؟ |
Sanatçının niyeti resmi yorumlamanızı ne kadar etkilemeli? | TED | لكن إلى أي مدى ينبغي لنية الفنان أن تؤثر على تفسيرك للوحةٍ ما؟ |
Bu sadece bizim ne kadar ilerleme kaydedebileceğimizle alakalı. | TED | إنها فقط مسألة إلى أي مدى نستطيع التقدم. |
Fakat şunu hâlâ merak ediyoruz: Bu teknolojiyi nereye kadar yürütebiliriz? | TED | ولكن لا يزال ينتابنا الفضول: إلى أي مدى يسعنا التقدم في هذه التقنية؟ |
Yani, anılarımızın ne kadarını tüketiriz? | TED | أعني، إلى أي مدى نستهلك ذاكرتنا؟ |