Usta, eğer onu kovalamaya devam edersek o ucube bir yere çarpı kızaracak. | Open Subtitles | يا معلمي إن واصلنا هذه المطاردة أكثر من ذلك فسينفجر ذلك القاتل بالنهاية |
Fosil yakıt kullanmaya devam edersek ben daha fazla olacağını düşünüyorum, bu yüzyılda ya da hemen sonrasında belki hatta 5 metre ya da 18 feet. | TED | أظنه سيكون أكثر إن واصلنا حرق الوقود الأحفوري، ربما خمس أمتار حتى، والتي هي 18 قدما، هذا القرن أو بعد ذلك بوقت قصير. |
İçeriden nasıl göründüğünü tahmin etmeye devam edersek... | Open Subtitles | إن واصلنا التخمين حول كيف كان يبدو من الداخل |
Ama bu şekilde devam edersek yakında bizi bulurlar. | Open Subtitles | لكن إن واصلنا هكذا، فسيقبض علينا عاجلًا أو آجلًا |
Böyle devam edersek Noele kadar, borçları bitiririz. | Open Subtitles | إن واصلنا هذا، فقد نتمكن من تسديد جميع ديوننا بحلول عيد الميلاد |
Dikiş atmaya devam edersek parçalara ayrılacaktır. | Open Subtitles | إن واصلنا وضع الغرز، فستتسلخ في كل مكان. |
Bu hızla genişlemeye devam edersek daha da çok lazım olacak. | Open Subtitles | إن واصلنا الازدياد بهذا المعدّل، فسنحتاج لشرطيين إضافيين. |
Olay şu ki, 2050 alaka kuramadığımız kadar uzak bir gelecek gibi, daha da önemlisi, yaptığımızı yapmaya devam edersek, çok daha yakın bir zamanda bizi vuracak. | TED | إن عام 2050 ما زال بعيدًا فلا يمكننا توقع ما سيحدث وقتها، والأكثر أهمية، إن واصلنا فعل ما نقوم به الآن ستضربنا الأزمة أسرع مما نتخيل. |
Eğer aynı tas aynı hamam fosil yakıt kullanımına devam edersek, kral kelebeği, Hükümetlerarası İklim Değişikliği Paneli'nin yüzyıl sonunda tükenme tehlikesine gireceğini belirttiği tüm türlerin yüzde 20 ilâ 50'lisinin içinde olacak. | TED | فراشة مونارش قد تكون واحدة من 20 إلى 50 في المئة من كل الأنواع التي يقدر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أنها ستكون مؤكدة الانقراض بحلول نهاية القرن إن واصلنا استخدام الوقود الأحفوري كالمعتاد. |