İnsanların bana her zaman sorduğu soruları cevaplayacağım, ama dürüst bir şekilde. | TED | وسوف أجيب على الأسئلة التي يسألها الناس دائماً لي، ولكن باحتيال صادق. |
Mesela, bu sabah doğru yanıtladığın soruları sorarsak. - Anlayamadım? | Open Subtitles | لنقل، تلك الأسئلة التي أجاب عليها في اختباره صباح اليوم |
Ama bir gazeteci olarak benim işim siyasilere seçmenlerin cevaplanmasını istediği soruları sormak. | Open Subtitles | ولكن هذا عملي كمراسلة أن أسئل السياسيين الأسئلة التي يطلب الناخبيين أجابات لها |
Bu tarz sorular bana her zaman konuştuğum insanların benim iyiliğimi istedikleri ve beni gerçekten tanımak istedikleri hissini uyandırıyor. | TED | هذه هي أنواع الأسئلة التي جعلتني أشعرُ بالثقة وأن الشخص الذي أتحدثُ إليه يعلمُ مصلحتي تمامًا ويرغبُ في التعرف عليَ. |
Bunlar benim modern aşklarda erotik arzunun ve beraberinde getirdiği ikilemlerin doğası üzerine yaptığım keşiflerin merkezinde olan sorulardan bazıları. | TED | هذه بعض الأسئلة التي هي في بؤرة إستكشافي في طبيعة الرغبات الجنسية و ما يصاحبها من معضلات في الحب الحديث. |
Şu an aklına gelen tüm sorulara ben de sahibim. | Open Subtitles | ملايين الأسئلة التي تراودكِ تراودني أيضاً |
İşte, bu tip soruları yanıtlıyorum ve bir sürü farklı garip soru yazan insanlar oluyor. | TED | هذه هي نوعية الأسئلة التي أجيب عليها، يكتب لي الناس المزيد من الأسئلة الغريبة الأخرى. |
Bu soruları bana, metin bilimcilerin arasında bulunan bir orta çağ alimi, bir metin okuyucusu yöneltti. | TED | هذه هي الأسئلة التي غيرتني من باحث في القرون الوسطي وقارئ للنصوص إلى عالم في النصوص. |
Ve bana yine eskiden sordukları aynı soruları soracaklar. | TED | وسوف أسأل نفس الأسئلة التي سئلتها في المرات القليلة التي كنت بها هناك |
Bu soruları soruyorum. Etiopya'dan bahsederken bu çok önemli. | TED | هذه الأسئلة التي أطرحها. ونحن نتحدث عن اثيوبيا، وهو أمر مهم. |
Yeni İspanya kral naibi onları, sorabildikleri en zor soruları sorarak genç kadının bilgisini ölçmeleri için davet etti. | TED | دعاهم نائب ملك إسبانيا الحديثة لاختبار معرفة هذه المرأة الشابة من خلال طرح أصعب الأسئلة التي أمكنهم جمعها. |
Karşılarına çıkamadım. Ve bana soracakları soruları göze alamadım? | Open Subtitles | لم استطع مواجهتهم و كل الأسئلة التي قد يواجهوني بها |
Zor bir dönemden geçtiğinizi biliyorum, ama bazı soruları cevaplamanız lazım. | Open Subtitles | أعرف هذا وقت صعب، لكن هناك بعض الأسئلة التي من الضّروري أن تجاب. |
Bunlar yüzleşmek zorunda olduğumuz sorular | TED | هذا هو النوع من الأسئلة التي سوف نواجهها. |
Tahminimce bunlar, insanların cevaplayacakları sorular. | TED | أعتقد أن هذه هي الأسئلة التي سوف يجيب عليها الناس. |
Bizi ilerleten şey de bu çılgınca olasılıklar ve cevaplanmamış sorular. | TED | و تلك الاحتمالات المجنونة و الأسئلة التي لا أجوبة لها هي التي تدفعنا إلى الأمام. |
İşeme problemi çeken birine, karısının soracağı en doğal sorulardan biri. | Open Subtitles | نوع الأسئلة التي تسأل الزوجة زوجها حين يعاني مشاكل مع البول |
Doktorun bana sorduğu sorulardan ilki ona nasıl tuvalete gittiğimi göstermekti. | TED | أحد أول الأسئلة التي سألتني الطبيبة هو أن أُريها كيف أذهب إلى الحمام. |
Tabi ki. Burada sorulardan bazıları şunlar. Özellikle küçük puntoyla yazdım ki okumakla uğraşmayın. Olay şu ki, çocukların bulduğu sorulardan beşi aslında son 5 ila 15 yıldır çıkan bilim yayınlarının temeliydi. | TED | لذا، إليك بعض الأسئلة. وضعتها بكتابة صغيرة حتى لا تتعبوا أنفسكم بقراءتها. المقصد هو أن 5 من الأسئلة التي وضعها الأطفال كانت في الواقع أساس المنشورات العلمية في ال5 إلى 15 سنة الماضية. |
Son 48 saat boyunca müvekkilim kendisine yöneltilen tüm sorulara yanıt vermiştir. | Open Subtitles | في الـ48 ساعة الأخيرة, موكلتي أجابت عن جميع الأسئلة التي سُئلتها. |
Kurbanı çoktan sorguladığınızı biliyorum ama benim de sormak istediğim bazı sorularım var. | Open Subtitles | أعلم أنكم بالفعل استجوبتم الضحية ولكن لديّ بعض الأسئلة التي أود طرحها عليه بنفسي |
O da sana sorduğum soruların aynısını sormuştu, değil mi? | Open Subtitles | هل هذا الشخص سألك نفس الأسئلة التي طرحتها عليك الآن؟ |
Düşündüm ki, kaynaklarımızı açmalı ve sorularımızı rapor etmeliyim. | Open Subtitles | اعتقدت بأنّنا نساهم بمصادرنا ونغطّي الأسئلة التي لدينا. |