"الأسئلة التي" - Traduction Arabe en Turc

    • soruları
        
    • sorular
        
    • sorulardan
        
    • tüm sorulara
        
    • sorularım
        
    • soruların
        
    • ve sorularımızı
        
    İnsanların bana her zaman sorduğu soruları cevaplayacağım, ama dürüst bir şekilde. TED وسوف أجيب على الأسئلة التي يسألها الناس دائماً لي، ولكن باحتيال صادق.
    Mesela, bu sabah doğru yanıtladığın soruları sorarsak. - Anlayamadım? Open Subtitles لنقل، تلك الأسئلة التي أجاب عليها في اختباره صباح اليوم
    Ama bir gazeteci olarak benim işim siyasilere seçmenlerin cevaplanmasını istediği soruları sormak. Open Subtitles ولكن هذا عملي كمراسلة أن أسئل السياسيين الأسئلة التي يطلب الناخبيين أجابات لها
    Bu tarz sorular bana her zaman konuştuğum insanların benim iyiliğimi istedikleri ve beni gerçekten tanımak istedikleri hissini uyandırıyor. TED هذه هي أنواع الأسئلة التي جعلتني أشعرُ بالثقة وأن الشخص الذي أتحدثُ إليه يعلمُ مصلحتي تمامًا ويرغبُ في التعرف عليَ.
    Bunlar benim modern aşklarda erotik arzunun ve beraberinde getirdiği ikilemlerin doğası üzerine yaptığım keşiflerin merkezinde olan sorulardan bazıları. TED هذه بعض الأسئلة التي هي في بؤرة إستكشافي في طبيعة الرغبات الجنسية و ما يصاحبها من معضلات في الحب الحديث.
    Şu an aklına gelen tüm sorulara ben de sahibim. Open Subtitles ملايين الأسئلة التي تراودكِ تراودني أيضاً
    İşte, bu tip soruları yanıtlıyorum ve bir sürü farklı garip soru yazan insanlar oluyor. TED هذه هي نوعية الأسئلة التي أجيب عليها، يكتب لي الناس المزيد من الأسئلة الغريبة الأخرى.
    Bu soruları bana, metin bilimcilerin arasında bulunan bir orta çağ alimi, bir metin okuyucusu yöneltti. TED هذه هي الأسئلة التي غيرتني من باحث في القرون الوسطي وقارئ للنصوص إلى عالم في النصوص.
    Ve bana yine eskiden sordukları aynı soruları soracaklar. TED وسوف أسأل نفس الأسئلة التي سئلتها في المرات القليلة التي كنت بها هناك
    Bu soruları soruyorum. Etiopya'dan bahsederken bu çok önemli. TED هذه الأسئلة التي أطرحها. ونحن نتحدث عن اثيوبيا، وهو أمر مهم.
    Yeni İspanya kral naibi onları, sorabildikleri en zor soruları sorarak genç kadının bilgisini ölçmeleri için davet etti. TED دعاهم نائب ملك إسبانيا الحديثة لاختبار معرفة هذه المرأة الشابة من خلال طرح أصعب الأسئلة التي أمكنهم جمعها.
    Karşılarına çıkamadım. Ve bana soracakları soruları göze alamadım? Open Subtitles لم استطع مواجهتهم و كل الأسئلة التي قد يواجهوني بها
    Zor bir dönemden geçtiğinizi biliyorum, ama bazı soruları cevaplamanız lazım. Open Subtitles أعرف هذا وقت صعب، لكن هناك بعض الأسئلة التي من الضّروري أن تجاب.
    Bunlar yüzleşmek zorunda olduğumuz sorular TED هذا هو النوع من الأسئلة التي سوف نواجهها.
    Tahminimce bunlar, insanların cevaplayacakları sorular. TED أعتقد أن هذه هي الأسئلة التي سوف يجيب عليها الناس.
    Bizi ilerleten şey de bu çılgınca olasılıklar ve cevaplanmamış sorular. TED و تلك الاحتمالات المجنونة و الأسئلة التي لا أجوبة لها هي التي تدفعنا إلى الأمام.
    İşeme problemi çeken birine, karısının soracağı en doğal sorulardan biri. Open Subtitles نوع الأسئلة التي تسأل الزوجة زوجها حين يعاني مشاكل مع البول
    Doktorun bana sorduğu sorulardan ilki ona nasıl tuvalete gittiğimi göstermekti. TED أحد أول الأسئلة التي سألتني الطبيبة هو أن أُريها كيف أذهب إلى الحمام.
    Tabi ki. Burada sorulardan bazıları şunlar. Özellikle küçük puntoyla yazdım ki okumakla uğraşmayın. Olay şu ki, çocukların bulduğu sorulardan beşi aslında son 5 ila 15 yıldır çıkan bilim yayınlarının temeliydi. TED لذا، إليك بعض الأسئلة. وضعتها بكتابة صغيرة حتى لا تتعبوا أنفسكم بقراءتها. المقصد هو أن 5 من الأسئلة التي وضعها الأطفال كانت في الواقع أساس المنشورات العلمية في ال5 إلى 15 سنة الماضية.
    Son 48 saat boyunca müvekkilim kendisine yöneltilen tüm sorulara yanıt vermiştir. Open Subtitles في الـ48 ساعة الأخيرة, موكلتي أجابت عن جميع الأسئلة التي سُئلتها.
    Kurbanı çoktan sorguladığınızı biliyorum ama benim de sormak istediğim bazı sorularım var. Open Subtitles أعلم أنكم بالفعل استجوبتم الضحية ولكن لديّ بعض الأسئلة التي أود طرحها عليه بنفسي
    O da sana sorduğum soruların aynısını sormuştu, değil mi? Open Subtitles هل هذا الشخص سألك نفس الأسئلة التي طرحتها عليك الآن؟
    Düşündüm ki, kaynaklarımızı açmalı ve sorularımızı rapor etmeliyim. Open Subtitles اعتقدت بأنّنا نساهم بمصادرنا ونغطّي الأسئلة التي لدينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus