ويكيبيديا

    "الذي يأخذ" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • alan
        
    • alır
        
    Ve ne hikmetse, onun bu tehditini ciddiye alan tek kişi benim. Open Subtitles ولسبب ما، يبدو أنني الوحيد هنا الذي يأخذ تهديدها على محمل الجد.
    Sırf kapıya baksın diye haftada fazladan 100 dolar alan... salak nöbetçiyi geçebilirsiniz. Open Subtitles يمر من عند الحارس الذي يأخذ مائة دولار لمراقبة الباب
    Paolo'dan bu izlenimi alan ilk insan sen değilsin. Open Subtitles أنتي لستي الشخص الأول الذي يأخذ انطباع عن باولو
    Babam asker ama sebepsiz yere insanların giysilerini alan bir asker değil. Open Subtitles لكنه ليس من النوع الذي يأخذ ملابس الناس من دون سبب
    Küçük Alec, bewnim patron bu şehirde, herkesden para alır.. Open Subtitles هيه ايها المتذاكي سيدي الذي يأخذ المال من الجميع
    - Viagra. - Kim koşudan önce Viagra alır? Open Subtitles عقار الفياجرا من الذي يأخذ الفياجرا قبل ممارسة رياضة الجري ؟
    Mülküne el koyan, hasımlarını kuvvetlendiren ve özgürlük hakkını elinden alan birine ne dersin? Open Subtitles لكنها بدأت بالفعل ماذا تسمي الرجل الذي يأخذ ممتلكاتك ليثري اعدائك ، و يحرمك من حريتك ؟
    Ben İsa. Tanıdım seni. Güçleri alan adamın oradaydın. Open Subtitles أعرفك، لقد كنت عند الرجل الذي يأخذ القدرات
    Alkolün zararlarını çok ciddiye alan biriyle konuşuyorsunuz Yurt Yöneticisi. Open Subtitles أيتها المدبرة، إنّكِ تتكلمين مع الشخص الذي يأخذ التأثيرات الضارة للكحول بشكل جدي للغاية.
    Hem yerli ekonomiyi hem de karmaşık ekosistemleri dikkate alan hükûmet desteği ve dikkatli planlamayı ve de parayı nasıl elde ederiz? TED كيف نحصل على المال، ودعم الحكومات، ونحقق التخطيط الدقيق الذي يأخذ بعين الاعتبار كلًا من الاقتصاد المحلي والنظم البيئية المعقدة؟
    Burada Arjantin'in otluk steplerinde bakım görevini çok ciddiye alan çok eşli bir erkek yaşar. Open Subtitles هنا على سهوب "الأرجنتين" يعيش ذكر آخر مع زوجات عديدة الذي يأخذ واجبات رعاية الصغار على محمل الجد بالفعل.
    Bunu ciddiye alan tek ben miyim? Open Subtitles هل أنا الوحيد الذي يأخذ هذا بجديّة؟
    Bunu senden alan kişi ben olmayacağım. Open Subtitles لن أكون الشخص الذي يأخذ ذلك منك
    Hayır. Kontrolü eline alan erkekleri severim. Open Subtitles أنا أحب الرجل الذي يأخذ زمام المبادرة.
    Zengin insanların parasını alan biri. Open Subtitles الشخص الذي يأخذ أموال الأثرياء.
    Talihin ters tarafıyla o kadar çok karşılaştım ki vermek yerine alan tarafıyla ve benim olması gereken zaferleri benden koparıp götürdü. Open Subtitles لقد شعرات بالثراء مرات عديدة من ناحية أخرى النوع الذي يأخذ عوضاً عن أن يعطي بسرقة جميع الإنتصارات التي كانت يجب أن تكون من حقي بكل تأكيد
    İskelede bir serserinin beynine kurşunu sıkma emrini alan sadece sen misin sanıyorsun? Open Subtitles هل تظن أنك الوحيد الذي يأخذ وغداً إلى نهاية الرصيف، وتضع رصاصة برأسه؟ ...
    Benim olması gereken başarıları elimden kaçırtan, vermek yerine benden alan, şansın o kötü yüzüne o kadar çok denk geldim ki. Open Subtitles لقد شعرات بالثراء مرات عديدة من ناحية أخرى النوع الذي يأخذ عوضاً عن أن يعطي بسرقة جميع الإنتصارات التي كانت يجب أن تكون من حقي بكل تأكيد
    Kanser hakkındaki şey ise, uzun zaman alır Open Subtitles سوء شيء من السرطان ، في الوقت الذي يأخذ
    bu Rockstar... konserleri için kiralık uçakları kimler alır . Open Subtitles نجم الروك ذلك... الذي يأخذ طائرات مأجورة من أجل حفلاته الموسيقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد