ويكيبيديا

    "السراء و الضراء" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • günde ve kötü günde
        
    • hastalıkta ve sağlıkta
        
    • ya da kötü
        
    • sıkı sıkıya birlikte olmanız
        
    Ama biz iyi günde ve kötü günde her türlü zorlukta beraberce. Open Subtitles لكن ها نحنُ ذا في السراء و الضراء نُدخلُ و نُخرج.
    Birbirimize iyi günde ve kötü günde destek oluyoruz çünkü biz bir aileyiz. Open Subtitles نآزر بعضنا في السراء و الضراء لأننا بحكم العائلة
    Noah'yı kocan olarak kabul ediyor musun? hastalıkta ve sağlıkta sahip olmak ve korumak için ölümde bile? Open Subtitles هل تقبلين بنوح كزوج لك و تكونا سوية في السراء و الضراء
    hastalıkta ve sağlıkta, eşime her daim sadık olacağım diye yemin eden ben değilim. Open Subtitles لست أنا من تعهد لزوجك بالإخلاص و الوقوف بجانبه فى السراء و الضراء.
    Deborah Julie Thompson'u bugünden itibaren birlikte olarak iyi ya da kötü günde, zenginlikte ve fakirlikte sağlıkta ve hastalıkta, ölüm sizi ayırıncaya kadar karın olarak kabul ediyor musun? Open Subtitles ستتخذ من ديبورا جولى طومسون زوجه شرعيه لك من اليوم فصاعدا فى السراء و الضراء , فى الغنى و الفقر
    10 sene boyunca birlikte sıkı sıkıya birlikte olmanız hiç tereddüt etmeden... Open Subtitles حقيقة أنكم سوياً لمدة 10 سنوات تقفان بجانب بعضكما البعض فى السراء و الضراء لم تترددا مطلقاً
    "iyi günde ve kötü günde onun yanında..." Open Subtitles في المرض والصحه في السراء و الضراء
    İyi günde ve kötü günde beraber olacaklar çünkü Deb ve Leonard gerçekten... Open Subtitles و سيبقون مع بعض في السراء و الضراء -حقيقة, بسبب (ديب) و (ليونارد )...
    Onu sevmeyi, rahat ettirmeyi onurlandırıp yanında tutmayı, hastalıkta ve sağlıkta ve başkalarından vazgeçip ona sadık kalarak birlikte olmayı kabul ediyor musun? Open Subtitles لتحبيه و تواسيه لتكرميه و تحافظي عليه في السراء و الضراء و ان تنسي كل الاخيرين و تكوني وفية له
    # hastalıkta ve sağlıkta Hizmet edeceğiz okulumuza Open Subtitles نحن سوف نظل نخدمها في السراء و الضراء
    "...karım olarak kabul ediyorum. hastalıkta ve sağlıkta, ölüm bizi ayırana dek." Open Subtitles كزوجة لي في السراء و الضراء
    Sam Kendal ülkesine aşıktır iyi günde kötü günde, hastalıkta ve sağlıkta ve ona asla ihanet etmez. Open Subtitles سام كيندل) يحب بلده) في الحالات الجيدة أو السيئة في السراء و الضراء و لن يخونها أبداً
    iyi ya da kötü, su an benim sözümü tuttugumu söyle. Open Subtitles أخبرهأنيتمسكبقسمه, بالمشاركة في السراء و الضراء
    İyi ya da kötü, kim olduğumu anlamamı sağladı. Open Subtitles فى السراء و الضراء ، لقد جعلتيني أفهم من أنا
    iyi zamanda ya da kötü zamanda yapmak için onun da bir söz verdigini söyle. Open Subtitles .أنهأقسم. المشاركة في السراء و الضراء
    10 sene boyunca birlikte sıkı sıkıya birlikte olmanız hiç tereddüt etmeden... Open Subtitles حقيقة أنكم سوياً لمدة 10 سنوات تقفان بجانب بعضكما البعض فى السراء و الضراء لم تترددا مطلقاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد