ويكيبيديا

    "الضرورة" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • gerekirse
        
    • gerektiğinde
        
    • gerekli
        
    • gerektiği
        
    • zorunda
        
    • Zorunluluk
        
    • gerekmedikçe
        
    • acil
        
    • zorunlu
        
    • İhtiyaç
        
    • Mecbur
        
    • mecburiyetten
        
    • zaruret
        
    • gereklilikten
        
    ...Çünkü buradan çıkış yapıyorum ve herhangi bir zaman herhangi bir yere doğru gidebilirim ve gerekirse geri dönemem. Open Subtitles لأنني نوعا ما سأكون، لأتمكن من المغادرة صوب أي اتجاه في أي وقت وأن لا أعود إن قضت الضرورة.
    Sadece gerektiğinde çocuk odasına girme imkânın olacak ama tek başına değil. Open Subtitles لن يُسمح لكِ بدخول الحضانة إلا عند الضرورة ولن تدخلي وحدكِ أبداً
    Benim gibi pasifik adalısı için mercan resifleri soluduğumuz hava kadar gerekli. Open Subtitles لساكني جزيرة المحيط الهادي مثلي شقوقنا المرجانية حسب الضرورة كالهواء الذي نتنفسه
    Büyük liderler güç peşinde koşmaz, gerektiği için lider olurlar. Open Subtitles القادة العظام لا يسعون وراء السلطة لكنهم يدعون عند الضرورة
    Eğer Tesla olmasaydı, Tesla hiç gerçekleşmeseydi, ihtiyaçtan dolayı bu yine de olmak zorunda olurdu. TED إذا لم يكن هناك تسلا، إذا لم توجد تسلا أبدًا، فإنها كانت ستحدث بسبب الضرورة.
    İnsanları öncelemekteki ikinci Zorunluluk her şeyinizi ortaya koymaktır. TED الضرورة الثانية لمنح الأولوية للناس لنشارك جميعا في الأمر.
    gerekmedikçe kimliğimi gizli tutmam emredildi. Open Subtitles لقد أقسمت الا ابوح بشخصيتى الا فى الضرورة
    Önceden İngiliz olmuştum. gerekirse bir İngiliz kadar İngiliz olurum. Open Subtitles لقد كنت انجليزية من قبل سأكون انجليزية عند الضرورة
    Sizinle temas kurmamız gerekirse diye. Bizim takdir duygumuz bilinen bir şeydir. Open Subtitles لا إلا في حال الضرورة نتصل بك , فنحن معروفين بالتحفظ
    Önce dondur, sonra batır, gerekirse de yok et. Open Subtitles لتُجمّده، فأقوم بوَخْزِه، ثم أقهره عند الضرورة
    Bu yüzden operasyonları gerektiğinde gizli yapmaya ve çoğunlukla gizli kamera kullanmaya karar verdik. TED لهذا السبب قررنا العمل بـسرية عند الضرورة, واستخدام كاميرات في الغالب مخفية.
    Yine de tanıdığım kızlar gerektiğinde ateş etmeye hazırlar. Open Subtitles ومع ذلك، فمن أعرفهن من الفتيات على استعداد لإطلاق النار عند الضرورة
    gerektiğinde vücut ısısını paylaşmak. Open Subtitles في حالة الضرورة المشاركة في الدفء الجسماني
    Demokratlar Başkent Polisine, katılmayan üyeleri gerekli ise tutuklama yetkisi verdi. Open Subtitles تمكن الديموقراطيين من جعل شرطة الكونغرس لإعتقال الأعضاء المتغيبين لعدم الضرورة
    İnsanları öncelemenin üçüncü zorunluluğu insanlara dönüşüm süresinde ve sonrasında başarılı olmaları için gerekli olan imkânları sağlamak. TED الضرورة الثالثة لمنح الأولوية للناس هي تمكين الناس ذوي القدرات المحتاجين للنجاح خلال التحول وبعده.
    Biz, gerekli olan şeyi yaptık, köylüler de bunu anlayacaklar. Open Subtitles فعلنا ما هو ضروري والفلاحين يفهمون الضرورة.
    Mesaj anlaşıldı. gerektiği gibi rapor edin. Open Subtitles تم فهم الرسالة , و سيتم تبليغها عند الضرورة
    Sadece bir adet bayıltıcı bombamız var bu yüzden onu gerçekten gerektiği yerde kullanın. Open Subtitles لا يوجد لدينا الكثير من القنايل اليدوية لذا استخدموها عند الضرورة القصوى فقط
    Kilikya filosu stratejik nedenlerle... geri çekilmek zorunda kaldı. Open Subtitles الأسطول الصقلي بعيدا عن الضرورة الإستراتيجية أجبر على الإنسحاب
    Bunun sonuçlarını düşündüğünüzde, eğer bu periyodik olarak meydana gelen, doğal ve olağan yok oluşlara inanıyorsanız, türümüzü değiştirmek ahlaki bir Zorunluluk oluyor. TED وبينما تفكر في عواقب هذا، إذا كنت تعتقد أن الانقراضات أمر طبيعي وشائع وعادي ويحدث بشكل دوري، سيصبح من الضرورة الأخلاقية تنويع أنواعنا.
    Bugünlerde yardımcım gazeteden ne okursa onu biliyorum ve çok gerekmedikçe de okumasını istemiyorum. Open Subtitles في هذه الأيام أنا أعرف ما يقرأه لي خادمي من الجرائد فقط و أنا أحاول أن لا أجعله يفعل هذا إلا في حال الضرورة القصوى
    Hayır, demek istediğim acil durumlarda yani birinin acilen bir oyuncağa ihtiyacı olduğu durumlarda... Mesela oyuncak araba falan. Ben yardımcı olabilirim. Open Subtitles في حالة ادّعت الضرورة للعبة ما احدهم احتاج شيئاً يمكنني مساعدته
    Doktorlar onu zorunlu olarak yarattığına inanıyor. Open Subtitles يشعر الأطباء أنك خلقت هذه الشخصية بدافع الضرورة.
    Ne bu taktik ihtiyaç, hesaplanmış risk saçmalıkları? Open Subtitles ما هذه الضرورة التكتيكية و المخاطرة المحسوبة ؟
    Eğer benimle bağlantıya geçmek istersen bataryaları tekrar yerlerine yerleştir ama sadece Mecbur kalırsan. Open Subtitles لو أردت الاتصال بي، أعد البطارية ولكن عند الضرورة فقط
    Seninle işbirliğim mecburiyetten başladı. Ama sana çok saygı duymaya başladım Open Subtitles تعاوني معك بدافع الضرورة ولكنني أكُن بقدر كبير من الإحترام لك
    Askeri zaruret önceliklidir. Open Subtitles الضرورة العسكرية تأتي أولا.
    Afrika'daki teknolojik gelişmeşlere bakarsak en doğal şekilde gereklilikten doğan buluşları görürüz. TED لذلك سيكون حديثي عن الابتكار في أفريقيا، وأعتقد أنه أنقى شكل من أشكال الإبتكار، لأنه ابتكار بدافع الضرورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد