...Çünkü buradan çıkış yapıyorum ve herhangi bir zaman herhangi bir yere doğru gidebilirim ve gerekirse geri dönemem. | Open Subtitles | لأنني نوعا ما سأكون، لأتمكن من المغادرة صوب أي اتجاه في أي وقت وأن لا أعود إن قضت الضرورة. |
Sadece gerektiğinde çocuk odasına girme imkânın olacak ama tek başına değil. | Open Subtitles | لن يُسمح لكِ بدخول الحضانة إلا عند الضرورة ولن تدخلي وحدكِ أبداً |
Benim gibi pasifik adalısı için mercan resifleri soluduğumuz hava kadar gerekli. | Open Subtitles | لساكني جزيرة المحيط الهادي مثلي شقوقنا المرجانية حسب الضرورة كالهواء الذي نتنفسه |
Büyük liderler güç peşinde koşmaz, gerektiği için lider olurlar. | Open Subtitles | القادة العظام لا يسعون وراء السلطة لكنهم يدعون عند الضرورة |
Eğer Tesla olmasaydı, Tesla hiç gerçekleşmeseydi, ihtiyaçtan dolayı bu yine de olmak zorunda olurdu. | TED | إذا لم يكن هناك تسلا، إذا لم توجد تسلا أبدًا، فإنها كانت ستحدث بسبب الضرورة. |
İnsanları öncelemekteki ikinci Zorunluluk her şeyinizi ortaya koymaktır. | TED | الضرورة الثانية لمنح الأولوية للناس لنشارك جميعا في الأمر. |
gerekmedikçe kimliğimi gizli tutmam emredildi. | Open Subtitles | لقد أقسمت الا ابوح بشخصيتى الا فى الضرورة |
Önceden İngiliz olmuştum. gerekirse bir İngiliz kadar İngiliz olurum. | Open Subtitles | لقد كنت انجليزية من قبل سأكون انجليزية عند الضرورة |
Sizinle temas kurmamız gerekirse diye. Bizim takdir duygumuz bilinen bir şeydir. | Open Subtitles | لا إلا في حال الضرورة نتصل بك , فنحن معروفين بالتحفظ |
Önce dondur, sonra batır, gerekirse de yok et. | Open Subtitles | لتُجمّده، فأقوم بوَخْزِه، ثم أقهره عند الضرورة |
Bu yüzden operasyonları gerektiğinde gizli yapmaya ve çoğunlukla gizli kamera kullanmaya karar verdik. | TED | لهذا السبب قررنا العمل بـسرية عند الضرورة, واستخدام كاميرات في الغالب مخفية. |
Yine de tanıdığım kızlar gerektiğinde ateş etmeye hazırlar. | Open Subtitles | ومع ذلك، فمن أعرفهن من الفتيات على استعداد لإطلاق النار عند الضرورة |
gerektiğinde vücut ısısını paylaşmak. | Open Subtitles | في حالة الضرورة المشاركة في الدفء الجسماني |
Demokratlar Başkent Polisine, katılmayan üyeleri gerekli ise tutuklama yetkisi verdi. | Open Subtitles | تمكن الديموقراطيين من جعل شرطة الكونغرس لإعتقال الأعضاء المتغيبين لعدم الضرورة |
İnsanları öncelemenin üçüncü zorunluluğu insanlara dönüşüm süresinde ve sonrasında başarılı olmaları için gerekli olan imkânları sağlamak. | TED | الضرورة الثالثة لمنح الأولوية للناس هي تمكين الناس ذوي القدرات المحتاجين للنجاح خلال التحول وبعده. |
Biz, gerekli olan şeyi yaptık, köylüler de bunu anlayacaklar. | Open Subtitles | فعلنا ما هو ضروري والفلاحين يفهمون الضرورة. |
Mesaj anlaşıldı. gerektiği gibi rapor edin. | Open Subtitles | تم فهم الرسالة , و سيتم تبليغها عند الضرورة |
Sadece bir adet bayıltıcı bombamız var bu yüzden onu gerçekten gerektiği yerde kullanın. | Open Subtitles | لا يوجد لدينا الكثير من القنايل اليدوية لذا استخدموها عند الضرورة القصوى فقط |
Kilikya filosu stratejik nedenlerle... geri çekilmek zorunda kaldı. | Open Subtitles | الأسطول الصقلي بعيدا عن الضرورة الإستراتيجية أجبر على الإنسحاب |
Bunun sonuçlarını düşündüğünüzde, eğer bu periyodik olarak meydana gelen, doğal ve olağan yok oluşlara inanıyorsanız, türümüzü değiştirmek ahlaki bir Zorunluluk oluyor. | TED | وبينما تفكر في عواقب هذا، إذا كنت تعتقد أن الانقراضات أمر طبيعي وشائع وعادي ويحدث بشكل دوري، سيصبح من الضرورة الأخلاقية تنويع أنواعنا. |
Bugünlerde yardımcım gazeteden ne okursa onu biliyorum ve çok gerekmedikçe de okumasını istemiyorum. | Open Subtitles | في هذه الأيام أنا أعرف ما يقرأه لي خادمي من الجرائد فقط و أنا أحاول أن لا أجعله يفعل هذا إلا في حال الضرورة القصوى |
Hayır, demek istediğim acil durumlarda yani birinin acilen bir oyuncağa ihtiyacı olduğu durumlarda... Mesela oyuncak araba falan. Ben yardımcı olabilirim. | Open Subtitles | في حالة ادّعت الضرورة للعبة ما احدهم احتاج شيئاً يمكنني مساعدته |
Doktorlar onu zorunlu olarak yarattığına inanıyor. | Open Subtitles | يشعر الأطباء أنك خلقت هذه الشخصية بدافع الضرورة. |
Ne bu taktik ihtiyaç, hesaplanmış risk saçmalıkları? | Open Subtitles | ما هذه الضرورة التكتيكية و المخاطرة المحسوبة ؟ |
Eğer benimle bağlantıya geçmek istersen bataryaları tekrar yerlerine yerleştir ama sadece Mecbur kalırsan. | Open Subtitles | لو أردت الاتصال بي، أعد البطارية ولكن عند الضرورة فقط |
Seninle işbirliğim mecburiyetten başladı. Ama sana çok saygı duymaya başladım | Open Subtitles | تعاوني معك بدافع الضرورة ولكنني أكُن بقدر كبير من الإحترام لك |
Askeri zaruret önceliklidir. | Open Subtitles | الضرورة العسكرية تأتي أولا. |
Afrika'daki teknolojik gelişmeşlere bakarsak en doğal şekilde gereklilikten doğan buluşları görürüz. | TED | لذلك سيكون حديثي عن الابتكار في أفريقيا، وأعتقد أنه أنقى شكل من أشكال الإبتكار، لأنه ابتكار بدافع الضرورة. |