ويكيبيديا

    "العصور المظلمة" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • karanlık çağlarda
        
    • Karanlık çağlardan
        
    • Karanlık Çağlar
        
    • karanlık çağda
        
    • karanlık çağların
        
    • Orta Çağ'
        
    Bu yüzden hala karanlık çağlarda değiliz. TED وهذا هو سبب أننا لم نقبع في العصور المظلمة حتى اليوم
    Özellikle de sen, hayatım. Sen karanlık çağlarda yaşıyorsun. Open Subtitles خصوصا انت,حبيبي انت تعيش في العصور المظلمة
    Karanlık çağlardan beri, senden kimse korkmuyor. Open Subtitles منكَ؟ لم يعد يخافك أحد منذ العصور المظلمة
    Racnosslar Karanlık çağlardan gelir, milyarlarca yıl önceden. Open Subtitles جاء الراكنوس من العصور المظلمة منذملياراتالسنين...
    Karanlık Çağlar'a da gidebilirdim. Open Subtitles كان ممكن أن ينتهي بي المطاف في العصور المظلمة.
    Diğer kültürleri anlamak ve keşfetmek isteriz hatta daha karanlık çağda olsalar bile. Open Subtitles فنحن نهتم بإستكشاف وفهم الثقافات الأخرى حتى إذا ما زالوا في العصور المظلمة
    Bu karanlık çağların yeniden gelmesi gibi. Open Subtitles هذا أقرب الى العصور المظلمة تحدث مجددا
    Orta Çağ zamanından bahsediyoruz burada, tamam mı? Open Subtitles نحن نتحدّث عن العصور المظلمة هنـا، حسنـًا؟
    karanlık çağlarda Avrupa'nın belirli kısımlarında acemilik devresindeki rahibelerden kendilerini kanlar içinde Tanrı'ya adamaları istenirmiş. Open Subtitles في العصور المظلمة بأجزاء معينة بأوروبا راهبات الأديرة كنا يطالبن أن يقدمن أنفسهن للرب
    Hala bir ağağımız karanlık çağlarda. TED لا زال لدينا قدم في العصور المظلمة.
    - Artık karanlık çağlarda değiliz galiba. - Doğru. Open Subtitles -أعتقد أنها ليست العصور المظلمة بعد الأن
    - Dediğin gibi karanlık çağlarda değiliz artık. Open Subtitles -حسناً كما قلتي إنها ليست العصور المظلمة ليس هنا على الأقل
    karanlık çağlarda kalmamız için mi? Open Subtitles انصوت بإن نبقى في العصور المظلمة أم لا؟
    Buradaki sunumları dinlediğinizde ve insanın olağanüstü yetenek ve anlayışını gördüğünüzde bu gezegeni hala "Dünya" diye adlandırmamıza karşı oluyorsunuz. Inanılmaz bir şey. Bir ağağımız karanlık çağlarda. TED وعندما تستمع لبعض المحاضرات هنا ومدى المقدرة الخارقة للبشر، فهمنا، ومن ثم تقارنها بالواقع لا زلنا نسمي هذا الكوكب، "الأرض". انه غير عادي بشدة. لدينا قدم واحدة في العصور المظلمة.
    Karanlık çağlardan beri, senden kimse korkmuyor. Open Subtitles لم يعد يخافك أحد منذ العصور المظلمة
    bu şey Karanlık çağlardan yaklaş. Open Subtitles هذه الأشياء من زمن العصور المظلمة اقترب
    Bu Karanlık çağlardan bir ayin. Open Subtitles انه من العصور المظلمة
    Evet. Umm... eğer Karanlık Çağlar olmasaydı biz de belki uzayı kolonileştiriyor olacaktık. Open Subtitles نحن نستكشف الفضاء الآن لم يكن ذلك في العصور المظلمة
    O zamana, ortalık karanlık olduğu için Karanlık Çağlar demiyorlar. Open Subtitles إنهم لم يطلقون عليها العصور المظلمة لأنها كانت مظلمة
    Beş yüzyıl boyunca bizi Karanlık Çağlar'da tutunca sonunda yeniden müdahale etmeye karar verdik. Open Subtitles فسببتم العصور المظلمة لمدة خمسة قرون الى أن قررنا أن نتدخل مُجدداً
    Bu karanlık çağların yeniden gelmesi gibi. Open Subtitles هذه هي عودة العصور المظلمة
    Ben, Mısırlı afsunculardan Orta Çağ'ın hokkabazlarına geçen onlardan da günümüzün amatör illüzyonistlerine geçen bilgilere sahibim. Open Subtitles اسمعي، أنا أمتلك علمًا وصل إلي من سحرة مصر القديمة إلى مشعوذي العصور المظلمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد