ويكيبيديا

    "القرار النهائي" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Son karar
        
    • Son kararı
        
    • Son kararın
        
    • son kararını
        
    • Son kararımız
        
    • Son kararımızı
        
    • karar verme yetisine
        
    • Son hükmünü
        
    • nihai karar
        
    • nihai kararı
        
    Son karar köylerinizdeki Kageler'in olacak. Open Subtitles سيقوم الكاغي الخاص بكم باتخاذ القرار النهائي حول ترقيتكم
    Ben her zaman önermeler yapabilirim ama Son kararı yönetim kurulu verir. Open Subtitles أقدّم التوصيات طوال الوقت واترك القرار النهائي لهم
    Son kararın kim olacağı hakkında hiçbir fikirleri yoktu. Open Subtitles وكن لا يعلمون من صاحب القرار النهائي
    Kapak için son kararını bekliyorlar. Open Subtitles انهم ينتظرون القرار النهائي للغلاف
    Son kararımız ne olursa olsun sizde kalacak. Open Subtitles والذي سوف يكون لكم بغض النظر عن القرار النهائي
    Son kararımızı vermeden önce fikrini belirtmek isteyen varsa son şansı. Open Subtitles إذا ما كان هناك أحد يريد أن يقول شيء قبل أن نأخذ القرار النهائي فهذه اخر فرصة
    ikimizin gelecegine tek basima karar verme yetisine sahip olmayi istemiyorum. istemiyorum iste. Open Subtitles لا أريد أن أتحمل طاقة القرار النهائي في مستقبلنا فقط لا أريد ذلك
    Son hükmünü yaşayanların vereceğini sanıyorsun. Open Subtitles تعتقد أن العايشون الذين سيكون لهم القرار النهائي عليك
    Kurul nihai karar olarak sırasıyla alıkoyma, ayrılma veya uzaklaştırma tavsiye edecektir. Open Subtitles توصي الجلسة احترام القرار النهائي سواء التحفظ أو الفصل أو الإيقاف
    Ama Yönetim Kurulu nihai kararı verir ewt bu problem değil hayatım ne zamn geldin şimdi şimdi bunu görmelisin hayatım haydi göster ona evet raj tatlım için ev tasarlıycak hayatım bu çok güzel ve farklı hayatım cok iyi çok iyi Open Subtitles لكن مجلس الإدارة سيتّخذ القرار النهائي نعم.انها ليست مشكلة عزيزتي، متى جئت؟
    Vereceğimiz Son karar, kart çekip çekmemek. Open Subtitles القرار النهائي هو إمّا المتابعة أو الإنسحاب.
    Son karar benim tarafımdan değil soğuk ve mantıklı bir makina tarafından verilecek. Open Subtitles لست أنا من سيتخذ القرار النهائي لكن بواسطة آلة المنطق المتزن
    Fransa'da, doktorlar yaşam destek ünitesinin çekilip çekilmeyeceğine ve eğer çekilecekse ne zaman olacağına karar veriyorlardı ama Amerika'da, Son karar ailelere bırakılıyordu. TED ففي فرنسا كان الاطباء هم من يقرروا متى او ان كان جهاز التنفس سوف يزال ام لا اما في الولايات المتحدة فان القرار النهائي كان يؤخذ من قبل الابوين
    Saha kumandanını değil. Son kararı verecek kişiyi. Open Subtitles ليس رائد الميدان, الشخص الذي يأخذ القرار النهائي
    Vekiller fikir üretir, bense Son kararı veririm. Open Subtitles الحُكام يُناقشون و أنا أتخد القرار النهائي
    Son kararın mı? Open Subtitles هذا هو القرار النهائي ؟
    Geçmişte olanın aksine bu Mal Doran'ın son kararını sizler vereceksiniz dostlarım. Open Subtitles على عكس الماضي فإن القرار النهائي لـ"ما دورين".. سيكون قراركم يا أصدقائي بالتصويت العام
    Garry'nin son kararını vermesini sağlamak için onca yolu Miami'ye uçarak gelen kim, bil bakalım? Open Subtitles إحزري من قام (غاري) بإرساله لغاية "ميامي" ؟ لكي يتخذ القرار النهائي بالنيابة عنه ؟
    Son kararımızı vermeden önce ikinizin de durumu bilmesini istedik. Open Subtitles اسمعوا __ اردنا اخباركم قبل أن ناخذ القرار النهائي
    Öyleyse Son kararımızı bu gece vermeyelim. Open Subtitles دعنا لا نأخذ القرار النهائي اليوم
    İkimizin geleceğine tek başıma karar verme yetisine sahip olmayı istemiyorum. Open Subtitles لا أريد أن أحمل طاقة القرار النهائي في مستقبل كلانا فقط لا أريد ذلك
    Son hükmünü yaşayanların vereceğini sanıyorsun. Open Subtitles ...تعتقد أن العايشون الذين سيكون لهم القرار النهائي عليك
    Son Meclis çok uzun sürmedi 24 Kasım'da nihai karar alındı. Open Subtitles -لم تستمر الجلسة الأخيرة كثيراً -وفي 24 نوفمبر تم اتخاذ القرار النهائي
    Çocuklar hakkındaki nihai kararı kim veriyor? Open Subtitles مَنْ يقرر القرار النهائي عن الطفل الذي سيشارك في الدوري؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد