Bu seviyede bir bakım hizmeti aldığını bildiğimde gönlüm daha rahat olacaktır. | Open Subtitles | أنا متأكد أنني سأشعر باطمئنان أكبر عند تلقيها هذا المستوى من الرعاية |
Evet, fakat savaşın sonundan beri bu seviyede bir koordinasyon görmemiştik. | Open Subtitles | أجل، لكن لم نرى هذا المستوى من التنسيق منذ نهاية الحرب. |
Bu diğer üç şehrin dörtte biri, ve bu seviyede bir boş alan, diğer hiç bir şehirde olmayan eşsiz bir manzara yaratıyor. | TED | وهذا مساحته من ربع إلى ثلث المدينة، وبهذا المستوى من الخلاء، يشكل طبيعة تختلف عن أي مدينة كبيرة أخرى. |
2001 yılında düzenlediği cinayetlerde bu seviyedeki bir kasıt bulundu. | Open Subtitles | الان، هذا المستوى من سبق الاصرار كان موجودا ايضا فى جرائم القتل التى نظمتها فى 2001 |
Anlıyorum, ama bu caniye ne yapacağımız da aynı derecede önemli. | Open Subtitles | الناس يجب أن يعرفوا كل شيء أعرف ذلك , لكن ما يجب أن نفعله مع ذلك القاتل هو على نفس المستوى من الأهمية |
Neden şiddet seviyesini önceden yaşadığı yerlerde gösteriyor? | Open Subtitles | لماذا يتعامل بهذا المستوى من الوحشية في الأماكن الذي كان يعيش فيه |
Tecrübelerime göre, bu seviyede bir kıskançlık kolay kolay bitmez. | Open Subtitles | من خلال خبرتي ، هذا المستوى من الغيرة لا نهاية له |
Beyin o seviyede bir neşeyle baş edemiyordu. | Open Subtitles | عقلك لا يستطيع إستيعاب ذلك المستوى من المتعة |
Şimdi bahsettiniz de, bu seviyede bir tüketim sağlığınız için çok zararlı. | Open Subtitles | بما أنك ذكرت ذلك هذا المستوى من الاستهلاك ضار للغاية بصحتك |
Benim adamlarım, bu seviyede bir çatışmaya kalifiye değiller. | Open Subtitles | يست مجهزة رجالي لهذا المستوى من المشاركة. |
Şimdi bahsettiniz de, bu seviyede bir tüketim sağlığınız için çok zararlı. | Open Subtitles | بما أنك ذكرت ذلك هذا المستوى من الاستهلاك ضار للغاية بصحتك |
ve bu, bu seviyede bir zorluğa erişebileceğimiz bir durumsa, molekül programlama becerimiz o kadar ileri gelişirse, bu gerçekten bir sihir olur. | TED | واذا كان الحال أننا يمكن أن تصل إلى هذا المستوى من التعقيد، إذا كانت مقدرتنا على برمجة الجزيئات تصل لذلك المستوى الجيد، عندها ستكون حقيقة سحر. شكراً جزيلاً لكم. |
Diğer doktorlar arasında bu seviyede bir öfkeye yol açabileceğimi asla düşünmezdim. | TED | لم أفكر قط أنني سأفعل شيئً سيثير هذا المستوى من الغضب بين الأطباء الآخرين . |
Ne seviyede bir çakra bu...? | Open Subtitles | ما هذا المستوى من طاقة التشاكرا؟ |
Çünkü o seviyede bir salaklıksa... | Open Subtitles | ... لأنك إذا وصلت لهذا المستوى من الغباء |
Uydurulmuş öz geçmişinizin bu seviyedeki bir incelemeden geçemeyeceğini biliyordun. | Open Subtitles | أنت تعلم أنك اسطورتك لن تصمد أمام هذا المستوى من التدقيق. |
Ve bu seviyedeki bir umursamazlık, o kültürü savunma ihtiyacı duymadıkları anlamına geliyor. | TED | وذلك المستوى من الرضى أو التخاذل يعني أنهم لا يحتاجون أن يدعموا هذه الثقافة . |
Bu seviyedeki bir araştırmayı sadece Pamela Black adında bir kadın yapıyor. | Open Subtitles | مرأة أسمها (باميلا بلاك) هى الوحيدة التي تقوم بهذا المستوى من الأبحاث |
Bölgede daha önce bu derecede şiddetli saldırı ya da suçlar olmuş mu? | Open Subtitles | في المنطقة التي تتلائم مع هذا المستوى من الوحشية؟ آه .. |
O derecede irdelemeye hazır mısın sence? | Open Subtitles | هل تشعرين بأنك جاهزة لهذا المستوى من التدقيق؟ |
Bu her zaman bana ilham oldu çünkü çocukken hep manevi bir tutku isteriz, kendimizi tamamen bir şeye vermeyi ve o meslek seviyesini bulmayı. | TED | وكان هذا يثير إعجابي على الدوام، لأن ماذا نريده كأطفال وهو قوة الأخلاق. لنهب أنفسنا بشكل كامل لشيء ما ولإيجاد هذا المستوى من النداء الداخلي للعمل |
- Bilmiyorum. Henüz şifrelemenin o seviyesini kıramadık. | Open Subtitles | لانعرف،مدى تصدع ذالك المستوى من التشفير |