Aslında bu, ülkemize dışarıdan aldığımız yakıtlardaki enerjiyi hesaba kattığımızda daha büyük bir enerji ayak izidir | TED | في الواقع أثرهم أكبر إذا أخذنا بالحسبان الطاقة المتجسدة في الأشياء التي نستوردها إلى بلادنا كذلك. |
Bence gençliğimizdeki sonsuz merakı hesaba katmıyoruz. | Open Subtitles | أعتقد بأن ما لا نأخذه بالحسبان عندما نكون شبان هو فضولنا اللانهائي |
Ne yaparsanız yapın, hesaba katmadığınız bir şey var. | Open Subtitles | حسناً , لطالما آثرت ذلك لكن هنالك شي واحد لم تضعه بالحسبان |
Patrick, inan bana, bir karara varmadan önce bütün liderlik vasıflarınızı dikkate alacağım, tamam mı? | Open Subtitles | تأكد يا باتريك بأنني آخذ لجميع مهاراتك القيادية بالحسبان حين اتخاذ قراري.. حسناً؟ |
Bu komploya başka kimlerin dahil olduğunu söylersen ben de yaptığın işbirliğinin jüri tarafından dikkate alınmasını sağlarım. | Open Subtitles | أخبرني بمن أيضاً متورطٌ بهذه المؤامرة وسأتأكد بأن تعاونك سيُأخذ بالحسبان من قبل هيئة المحلفين الكبرى |
Fakat biz CRISPR teknolojisinin geliştirmeler için de kullanılabileceğini göz önünde bulundurmak zorundayız. | TED | ولكن علينا كذلك أن نأخذ بالحسبان أنه يمكن استخدام تقنية كريسبر في أمور تحسينية. |
Ancak, bazı etik kuralları göz ardı edemem. | Open Subtitles | وإنما هناك بعض الأمور الأخلاقية التي عليّ أخذها بالحسبان. |
Ne yaparsanız yapın, hesaba katmadığınız bir şey var. | Open Subtitles | حسناً, لطالما آثرت ذلك لكن هنالك شي واحد لم تضعه بالحسبان |
Ama kurbanın kalp pilinin patlayacağını hesaba katmamıştı. | Open Subtitles | أجل , لكنّه لم يأخذ بالحسبان انفجار منظّم ضربات قلب الضحيّة |
Ama bir şeyi hiç hesaba katmadın. | Open Subtitles | أجل، بالواقع،إنكَ لمْ تأخذ .أمر واحد بالحسبان |
Bir şeyi hesaba katmadın. | Open Subtitles | الأمر الذي لم تضعه بالحسبان لو مسكت أو لا |
Yenilerken bunu hesaba katmamışlardır. | Open Subtitles | أراهن أنهم لم يأخذوا هذا بالحسبان عندما جددوه |
Ve bitirişimi şunu diyerek yapacağım, insan ilişkilerine dair oluşacak herhangi bir fikir, insan davranışının en güçlü belirleyici faktörlerinden birini hesaba katmalıdır: Bastırılamaz olan ve uyum sağlayabilen ilkel aşk dürtüsü. | TED | وسأختم بقول أي فهم في العلاقات البشرية يجب أن يُؤخذ بالحسبان أحد المحددات القوية للسلوك البشري: التي لاترتوي، والقادرة على التكيف والدافع الأساسي للإنسان، الحب. |
Siyahi olmayan kızlarla kıyaslanan ve kızın hayatında yaşananları ya da kültürünü hesaba katmayan sıfatlar. | TED | الصفات التي تقاس غالبًا بخصوص الفتيات غير السوداوات والتي لا تؤخذُ بالحسبان ما الذي يحدثُ في حياة الفتاة أو في معاييرها الثقافية. |
Şimdi eğer şöyle uzanan farklı bir ışık ışını düşünürsek, artık Einstein'ın genel görelilikte öngordüklerini de hesaba katmamız gerekir. | TED | والان ، إذا افترضنا أشعة مختلفة من الضوء ، أحدها يتجه بهذا الإتجاه ، والان علينا أن نأخذ بالحسبان ما توقعه أينشتاين عندما طور النظرية النسبية العامة. |
Bunu çok aç olduğum için söylemiyorum. Bunu da dikkate alacağım. Öğrendiğim iyi oldu. | Open Subtitles | وذلك ليس لانني جائع جدا فحسب ضعي هذا بالحسبان من الجيد معرفة هذا |
Messner'ın dikkate almadığımız bir düşmanı olabilir. | Open Subtitles | ميسنر ربما لديه بعض الأعداء نحن لم نأخذهم بالحسبان |
Yaşadığı şeyleri dikkate alırsak dezoryantasyon olabilir. | Open Subtitles | نأخذ بالحسبان جميع ما مر به بعض من التشويش أمر متوقع |
Üzgün. Bence görüşlerini dikkate almamız gerekiyor. | Open Subtitles | أظن أن علينا أخذ وجهة نظرها بالحسبان أكثر من هذا |
Ajan Gideon'un profil çıkarma tekniğinin Meksika kültüründeki iki önemli etkiyi göz ardı ettiğini söylüyordum. | Open Subtitles | كنت أشرح للعميل غيديون ان نظرية وضعه للوصف لا تأخذ بالحسبان تأثيران قويان على الثقافة المكسيكية |
Bu davanın bütün gerçeklerini göz önünde bulundurdum. | Open Subtitles | قد أخذت كل الحقائق بتلكَ القضية ، بالحسبان. |
Davanın tabiatını göz önüne alınca, polisim, lastik yakmayı göze aldım. | Open Subtitles | حسن ضعِ بالحسبان طبيعة القضية و أنّها تخص شرطيّ، كانت ليّ الحرية بالقيادة بأقصى سرعة. |