Biliyorum kafanız tüm bu şeylerden dolayı dönüyor. | TED | أعلم أن رؤوسكم تدور سريعا بسبب كل هذه الأمور. |
Ve ilk defa işimden uzaklasmaya korkuyorum, ben bu bir hafta yokken olacaklardan dolayı. | TED | وكانت هذه المرة الأولى التي كان لدي عمل أخشى أن أتركه. و ذلك بسبب كل الأشياء التي ستحدث هذا الأسبوع و أنا هنا |
Güvenlikten dolayı özür dileriz, GPS kodlayıcısı ABD Ordusunun en sıkı korunan sırlarından biridir. | Open Subtitles | أعتذر بسبب كل هذه الأجراءات الأمنية و لكن جهاز تشفير الموقع هو أحد أكثر الأسرار أمنية بالجيش الأمريكى |
Sen Çünkü tüm kuralları ve malzeme, biliyorum, sadece ben lazım olduğunu gerçekten zor düşünürdüm olduğunu. | Open Subtitles | كما تعلم ، بسبب كل هذه القواعد والأشياء الأخرى إنه فقط أنني أود أن أعتقد أن هذا صعب حقاً |
Çünkü tüm yapmak istediği buydu. | Open Subtitles | بسبب كل تلك الأشياء التي كان يريد القيام بها |
Bedeni verdiği mücadelelerden kalma yara bereyle kaplıydı. | Open Subtitles | كان مغطىَ بالجروح بسبب كل المعارك التى خاضها |
Doğduğunda seninle çıkıyor olsaydım tüm o şeylerden dolayı bazı şeyler farklı olabilirdi. | Open Subtitles | لو كنت أواعدك حين ولدتٍ لتو الأمور، قد تكون مختلفة قليلاً بسبب كل تلك الأمور |
Oyun bahçesindeki kek olaylarından dolayı göbek yaptım. | Open Subtitles | شكراً بدأت احصل على سد بالقناة الهضمية بسبب كل ذلك الكعك بالملعب |
Bak, bunun hakkında çok şey söyleyemem, tüm bu gönüllü işlerden dolayı. | Open Subtitles | لا أستطيع التكلم كثيراً عن هذا بسبب كل ما حصل |
Neyse, bütün bu olanlardan dolayı ben hafasonu alamayacak. | Open Subtitles | على أي حال، بسبب كل الأحداث المؤسفة لن يأخذني معه هذا الأسبوع |
Aslında günde 2 kere gitmene izin veriyorlar ama 110 numaralı karayolundaki trafikten dolayı pratik olarak bu imkansız. | Open Subtitles | يسمحون لك بزيارتين في اليوم. لكن بسبب كل تلك الزحمة في طريق 110. الأمر مستحيل علميّاً. |
Titreşimden dolayı senin kıçın da uyuştu mu? | Open Subtitles | هل تشعر بخدر بمؤخرتك بسبب كل هذه الاهتزازات؟ |
Benim ufaklıkların aşağıda yaşadığı dövüşten dolayı yumruk yemiş ve sersemlemiş halde olmalarını istemedim. | Open Subtitles | لا اريد حيواناتى المنوية ان تشعر بالدوار بسبب كل هذا الضرب الذى تتلقاة فى الاسفل |
Çünkü tüm dünyadaki tüm gazinolardaki tüm insanlar şans benim yanıma geliyor. | Open Subtitles | بسبب كل الناس في كل الكازينوهات في كل العالم الحظ يمكن ان يخيم معي |
Bunu göremeyiz Çünkü tüm giysiler yansıtıcı. | Open Subtitles | تعرف، لا يمكننا أن نرى هذا بسبب كل |
Kendimi kaptırmıştım. Çünkü tüm bu duyguların içinde kelimeler kendiliğinden akıyordu. | Open Subtitles | كنت في قمة عطائى بسبب كل تلك المشاعر |
Bedeni verdiği mücadelelerden kalma yara bereyle kaplıydı. | Open Subtitles | كان مغطىَ بالجروح بسبب كل المعارك التى مر بها |