"بسبب كل" - Traduction Arabe en Turc

    • dolayı
        
    • Çünkü tüm
        
    • kalma yara
        
    Biliyorum kafanız tüm bu şeylerden dolayı dönüyor. TED أعلم أن رؤوسكم تدور سريعا بسبب كل هذه الأمور.
    Ve ilk defa işimden uzaklasmaya korkuyorum, ben bu bir hafta yokken olacaklardan dolayı. TED وكانت هذه المرة الأولى التي كان لدي عمل أخشى أن أتركه. و ذلك بسبب كل الأشياء التي ستحدث هذا الأسبوع و أنا هنا
    Güvenlikten dolayı özür dileriz, GPS kodlayıcısı ABD Ordusunun en sıkı korunan sırlarından biridir. Open Subtitles أعتذر بسبب كل هذه الأجراءات الأمنية و لكن جهاز تشفير الموقع هو أحد أكثر الأسرار أمنية بالجيش الأمريكى
    Sen Çünkü tüm kuralları ve malzeme, biliyorum, sadece ben lazım olduğunu gerçekten zor düşünürdüm olduğunu. Open Subtitles كما تعلم ، بسبب كل هذه القواعد والأشياء الأخرى إنه فقط أنني أود أن أعتقد أن هذا صعب حقاً
    Çünkü tüm yapmak istediği buydu. Open Subtitles بسبب كل تلك الأشياء التي كان يريد القيام بها
    Bedeni verdiği mücadelelerden kalma yara bereyle kaplıydı. Open Subtitles كان مغطىَ بالجروح بسبب كل المعارك التى خاضها
    Doğduğunda seninle çıkıyor olsaydım tüm o şeylerden dolayı bazı şeyler farklı olabilirdi. Open Subtitles لو كنت أواعدك حين ولدتٍ لتو الأمور، قد تكون مختلفة قليلاً بسبب كل تلك الأمور
    Oyun bahçesindeki kek olaylarından dolayı göbek yaptım. Open Subtitles شكراً بدأت احصل على سد بالقناة الهضمية بسبب كل ذلك الكعك بالملعب
    Bak, bunun hakkında çok şey söyleyemem, tüm bu gönüllü işlerden dolayı. Open Subtitles لا أستطيع التكلم كثيراً عن هذا بسبب كل ما حصل
    Neyse, bütün bu olanlardan dolayı ben hafasonu alamayacak. Open Subtitles على أي حال، بسبب كل الأحداث المؤسفة لن يأخذني معه هذا الأسبوع
    Aslında günde 2 kere gitmene izin veriyorlar ama 110 numaralı karayolundaki trafikten dolayı pratik olarak bu imkansız. Open Subtitles يسمحون لك بزيارتين في اليوم. لكن بسبب كل تلك الزحمة في طريق 110. الأمر مستحيل علميّاً.
    Titreşimden dolayı senin kıçın da uyuştu mu? Open Subtitles هل تشعر بخدر بمؤخرتك بسبب كل هذه الاهتزازات؟
    Benim ufaklıkların aşağıda yaşadığı dövüşten dolayı yumruk yemiş ve sersemlemiş halde olmalarını istemedim. Open Subtitles لا اريد حيواناتى المنوية ان تشعر بالدوار بسبب كل هذا الضرب الذى تتلقاة فى الاسفل
    Çünkü tüm dünyadaki tüm gazinolardaki tüm insanlar şans benim yanıma geliyor. Open Subtitles بسبب كل الناس في كل الكازينوهات في كل العالم الحظ يمكن ان يخيم معي
    Bunu göremeyiz Çünkü tüm giysiler yansıtıcı. Open Subtitles تعرف، لا يمكننا أن نرى هذا بسبب كل
    Kendimi kaptırmıştım. Çünkü tüm bu duyguların içinde kelimeler kendiliğinden akıyordu. Open Subtitles كنت في قمة عطائى بسبب كل تلك المشاعر
    Bedeni verdiği mücadelelerden kalma yara bereyle kaplıydı. Open Subtitles كان مغطىَ بالجروح بسبب كل المعارك التى مر بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus