Hah! Oysa sen her zaman aynı şekilde sevişmekten hoşlanıyorsun. | Open Subtitles | تحب أن تمارس الجنس بنفس الطريقة التي تفعلها كل مرة |
Bu kadınlar seninle aynı şekilde davranılmayı hak etmiyorlar mı? | Open Subtitles | هؤلاء النسوة يستحقون بان يعاملوا بنفس الطريقة التي عملتي بها؟ |
Canlılar bunu bir milyar yıldan uzun bir süredir aynı şekilde yapıyorlar. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي كانت تقوم بها الكائنات الحية لأكثر من مليار سنة. |
Kötülükle baş ettikleri aynı yolla, sanırım. Yok ederek. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي تعاملوا بها بكل شر كما أفترض ، سيقضون عليها |
Örnek olarak, bu ölçekte, bu bağlamda, bunun yaptığı gibi bilgilendirebilen hiçbir şey yok. | TED | لا شيء يوضح هذا النطاق، على سبيل المثال، داخل سياق، بنفس الطريقة التي تفعلها هذه. |
Bu doğal bir olgu, aynen burada TED'de yaptığımız gibi, insanları biraraya getirerek fikirleri tartışmak. | TED | انها عنصر طبيعي للتقريب بين الناس، ومناقشة الأفكار - بنفس الطريقة التي نقوم به هنا في تيد. |
1950'lerde olduğu gibi mi ele alacaksınız sorunu? O yıllarda konu sivil savunma kapsamında görülmüş evlerin bodrumunda sığınaklar inşa edilerek grip salgınından korunmaya çalışılmıştı. | TED | أتريد أن تخاطب خطر الوباء بنفس الطريقة التي خاطب بها الناس في الخمسينيات مسألة الدفاع المدني، و تقوم ببناء مأوى قنابل صغير مضاد لوباء الإنفلوانزا؟ |
Muhtemelen, benimle aynı şekilde. Ev sahibi ülkenin adını kullanarak. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي فعلتها على الأرجح مستخدمين بلدانهم المضيفة كغطاء |
aynı şekilde müzik dinlerken de, onun tamamen buradan bize sunulduğunu varsayarız. | TED | بنفس الطريقة التي عندما نستمع الى الموسيقى، نفترض أنها كلها تأتي عبر هنا. |
Kameranın Scratch'e bilgi göndermesi yöntemiyle aynı şekilde mikrofonu da kullanabilirsiniz. | TED | بنفس الطريقة التي تستخدم بها الكاميرا لنقل المعلومات إلى سكراتش، يمكنكم استعمالها أيضا مع الميكروفون. |
100 yıldan daha az bir süre önce, kadınlar oy kullanamıyordu, ve bu normal görünüyordu, aynı şekilde bugün de trafikte bir otobüs görmek normal görünüyor. | TED | قبل ما يقل عن 100 سنة، لم يكن يحق للنساء التصويت، وبدا ذلك طبيعياً، بنفس الطريقة التي يبدوا فيها طبيعياً اليوم أن نرى حافلة وسط الزحام. |
Bacak bacak üstüne atmayı ve saçlarımızı ehlileştirmeyi öğrendiğimiz gibi aynı şekilde, dilimizi ısırıp gururumuzu yutmayı öğrendik. | TED | بنفس الطريقة التي تعلمنا بها وضع ساقينا فوق بعضهما البعض وتسريح شعرنا، تعلمنا كبح ألسنتنا والتضحية بكبريائنا. |
Afrikalıları, çocukken Fide'nin ailesini nasıl gördüysem, aynı şekilde görürdüm. | TED | لكنت سأرى الأفارقة بنفس الطريقة التي أنا كطفلة، رأيت أسرة فيدي. |
Eski borçlar için geri alacağım. Ben de yaşlı Steve'den aynı şekilde aldım. | Open Subtitles | آه ، سأحصل عليها مرة أخرى من داتش بنفس الطريقة التي حصلت عليها من ستيف |
Örneğin, karınız kitaptaki karakterlerden biriyle aynı şekilde öldü. | Open Subtitles | للصدفة زوجتك توفيت بنفس الطريقة التي توفيت بها الأخرى في الكتاب |
aynı şekilde, bence RedHat linux olur, SuSE Linux olur veya Debian Linux olur. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي اعتقد بان رد هات لينكس جيد أو سوسي لينكس او ديبيان لينكس |
Zamanın başlangıcından beri var olan Waodani halkıyla aynı şekilde yaşıyordu. | Open Subtitles | وعاش بنفس الطريقة التي عاشها دوماً شعب الوادوني |
O kemik benimle aynı şekilde buraya gelmiş birinin bir parçası. | Open Subtitles | إنها جزء من شخص ما جاء للحياة بنفس الطريقة التي اتيت انا بها |
Allie, formüle bakıyorum da Kevin'in ilerleyişini durduracak bir yol bulabilirsem aynı yolla paslanmaya neden olan bakteriyi de durdurabilirim. | Open Subtitles | الي, انني انظر الى المعادلة. واذا استطعت ان اكتشف شيئاً لكي اوقف تقدم كيفين بنفس الطريقة التي اوقفت بها البكتريا, انا |
- Kapak mühürlenerek kapandı. - Mührü aynı yolla geri açabiliriz. | Open Subtitles | يمكننا نزع اللحام بنفس الطريقة التي ألحمت بها. |
Ama bir yanım da onu,bana yaptığı gibi resimlerle perişan etmek istiyordu. | Open Subtitles | أظن أن جزءً مني صدق بأن ذلك ما يستحقه بأن يُجرح بصورة بنفس الطريقة التي جرحني فيها |
Natalie bunun arasında bir şeye yapmaya kalkıştığında sen Tommy'nin yaptığı gibi seni terk ediyor hissediyorsun. | Open Subtitles | الآن تحاول ناتالي أن تفعل شيئاً وسطيّاً، لكنّكَ تشعر أنها تهجرك بنفس الطريقة التي هجرك فيها تومي |
Gözümüzün içine bakan çok ciddi felaketler var ve biz de terörizmde yaptığımız gibi, 11 Eylül'de olmuş olabilecek şeyler gibi bunları inkar ediyoruz. | TED | هناك فعليا كوارث حقيقية تحدق بنا ونحن لازلنا نتجاهل ذلك بنفس الطريقة التي تجاهلنا بها خطر الإرهاب ، وما كان من الممكن أن يحدث في 11 سبتمبر لولم نفعل ذلك. |
Kafamda bir soru vardı: Latin Amerika'lı çocuklar da Amerikan çocukları gibi mi tepki verir acaba? | TED | وقد وردني خاطر: هل أطفال الأسبان سيتصرفون بنفس الطريقة التي تصرف بها الأطفال الأمريكيون ؟ |