Yunanlılar birlikte ağlamanın insanlar arasında bir bağ oluşturduğuna inanırlardı. | TED | اعتقد اليونان بأن النحيب معاً والعويل يخلق رابطاً بين الناس. |
İnsanlar arasında daha fazla huzursuzluk çıkma riskini göze alamayız. | Open Subtitles | لا نريد ان نخاطر بتواجد المزيد من القلق بين الناس |
Ama bir süreliğine, bunun insanlar arasında mı olduğuna dair şüpheler vardı. | TED | و لكن لفترة كان هناك شك في اذا ما كان هذا يحدث بين الناس. |
Bütünü parçalarının toplamından daha fazla yapan insanlar arasındaki bağlardır. | TED | إنها الروابط بين الناس التي تجعل الكل أعظم من مجموع أجزاءه. |
İnsanlar arasındaki, ve şirketlerle çalışanları arasındaki başarılı ilişkiler. | Open Subtitles | سواء كان بين الناس وبعضهم أو بين الشركة و موظفيها |
Deniz aşırı ülkelerde, bilinmeyen insanların arasında seyahat ettim ben. | Open Subtitles | لقد سافرت بين الناس المجهولين فى اراضى ما بعد البحار |
Gerçek insanlar arasında dilin kullanılma biçimi. | TED | إنها طريقة لإستخدام اللغة بين الناس الفعليين. |
Polis üyeleri ve toplum üyeleri arasında kullandılar ve birbirinin zıddı politik ideolojilere sahip insanlar arasında kullandılar. | TED | لقد استعملوه بين أفراد الشرطة والمجتمع، وكذلك بين الناس ذوي إيديولوجيات سياسية مختلفة. |
Onlar hedeflerini, birbirini tanımayan insanlar arasında uzun süren pozitif tecrübe ve ilişkiler kurmak olarak belirlemişler. | TED | حسنا، لقد جعلوا هدفهم أن يصنعوا تجارب إيجابية دائمة وعلاقات بين الناس الذين لم يتقابلوا من قبل أبداً |
Güven için yeni tarif ortaya çıktı ki; güven bir kez daha insanlar arasında dağıtılıyor ve sorumluluğa dayanıyor. | TED | يتم ظهور وصفة جديدة للثقة التي هي مرة أخرى موزعة بين الناس وتعتمدُ على المساءلة. |
Ama birkaç büyük şehirde insanlar arasında ilişki kurma amaçlı yüksek binalar tasarladım. | TED | و لكن في مدن كبيرة عديدة، كنت أصمم مباني عالية ترتكز على إيجاد علاقات بين الناس. |
Ama Bonnie, seçkin insanlar arasında yerini alacak. | Open Subtitles | لكن سيكون لـ بوني مكان بين الناس الفضلاء |
İnsanlar arasında neden bu tip sorunlar oluyor anlamıyorum. | Open Subtitles | شخصيا لا أعرف لماذا هناك مشكلة بين الناس |
Fakat özünde bu belgesel serisi kuşlar ve insanlar arasındaki sıradışı ilişkilere bağlıydı. | Open Subtitles | ولكن في جوهرها, تعتمد هذه السلسلة في بعض العلاقات غير العادية بين الناس والطيور. |
Hepimiz insanlar arasındaki iletişimi sağlamak için buradayız. | Open Subtitles | نحن جميعا في الأعمال التجارية للربط بين الناس. |
Yazarın başlıkta insanlar arasındaki gereksiz ayrımlar ve resmiyetten bahsediyor. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن كاتب هذا العنوان فأمثاله هم السبب في هذا وهم السبب ايضا في الانفصال غير الضروري بين الناس |
İnsanlar arasındaki yanlış anlayışlardan biri de özel efektlerin, görsel efektlerle aynı şey olduğunun düşünülmesi. | Open Subtitles | هناك سوء فهم شائع بين الناس هو أن المؤثرات الخاصة هي مؤثرات بصرية |
Ve çat pat söylenen İngilizce kelimeler tek ortak noktaları hayata tekrar başlamak olan insanların arasında değiş tokuş ediliyordu. | TED | وقصاصات الانجليزية الركيكة التي كانت تتبادل بين الناس والذين كان يجمعهم شيء مُشترك أنهم يبدأون مرة أخرى |
Roseland'in önünde güzel insanların arasında beni canlandır. | Open Subtitles | أحضر صورتي التي أخذتها أمام روسلند بين الناس الجميلين. |
Bu rüyanın selameti için, benimle aynı düşüncede olan insanları bir araya topluyorum. | Open Subtitles | ومن أجل هذا الحلم انا اجمع بين الناس الذين يفكرون مثلي |
Mesela.... insanlar ve ilişkiler gibi yani iki insan arasındaki ilişkileri. | Open Subtitles | مثل.. مثلالناسوالعلاقات.. والعلاقات بين الناس |
Çünkü hepimiz aynı şeyden yaratıldık ve insanların arasındaki duvarların yıkıldığı geleceği görebiliyorum. | TED | ولأننا جميعًا خُلقنا من العناصر ذاتها، فأنا أستطيع رؤية مستقبل حيث الحواجز بين الناس تنهار جميعها تمامًا. |
Erland; içinde, dışarı çıkmak, insanlar arasına dünyaya yayılmak isteyen bir müzik cevheri var.. | Open Subtitles | يا (إيرلاند) هناك الكثير من الموسيقى بداخلك تريد أن تخرج للعالم من بين الناس |