ويكيبيديا

    "تبقت" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • kaldı
        
    • kalan
        
    • kaldığını
        
    • kalmış
        
    • daha var
        
    • Çarpışmaya
        
    • kalmıştı
        
    • Kala
        
    • İki
        
    • kaldıysa
        
    - Çok zeki bir hayvan. - Fenere 400 metre kaldı. Open Subtitles ـ حيوان غاية في الذكاء ـ تبقت 400 متر حتى الإشارة
    Şimdi yine eski anılardaki gülümsemen kaldı yalnızca bana. Open Subtitles ♫ الآن، مرة أخرى ♫ الإبتسامة من الذكرى القديمة هي ♫ ما تبقت فيَّ فقط
    Bakın, hepinizin tükendiğini biliyorum. Sadece dört günümüz kaldı. Open Subtitles أسمعوا، أعلم أنكم جميعاً منهكون .لقد تبقت لدينا 4 أيام
    Bölgede kalan tek posta arabası hattı bu. Open Subtitles العربه الوحيده التي تبقت في الخط بأكمل المقاطعه.
    Maçın bitimine 1 0 saniye kaldı! Ve işte bir atak daha geliyor. Open Subtitles تبقت عشر ثواني على نهاية المباراة وها هي المتاعب قادمة
    Bu topta bir tur yapmalıyız. Sadece iki top kaldı. Bir tur yapmalıyız! Open Subtitles يجب ان نأخذ مره جري من هذه اللعبه فقد تبقت لنا لعبتان
    Utah'a bağlanmak için 6 günümüz kaldı. Open Subtitles تبقت لنا ستة أيام لنربط الخط إلى ولاية يوتا
    Beş dakika kaldı. Hala gol yok ancak Chelsea daha üstün oynuyor. Open Subtitles تبقت فقط 5 دقائق على نهاية المباراة ولا زالت بلا اهداف
    Sadece satabilecek bir burası kaldı. Open Subtitles هذه هي الأرض الوحيدة التي تبقت لنا لنبيعها أول رسالة بالمصادرة
    10 da 165 tur ve sırf 1 kale kaldı. Open Subtitles ... 15رن فى 10 أوفر تبقت ويكت واحدة فقط ...
    Zamanın size de yetişmesine dakikalar kaldı. Open Subtitles تبقت دقائق معدودة قبل أن يُدركَكُم الوقت أيضاً.
    Birkaç yüz metre kaldı, sağdaki ağaçların arasında olabilir. Open Subtitles تبقت بضعة مئات من الياردات الآن يجدر به أن يكون خلف مجموعة الأشجار هذه، نحو اليمين
    Kendime soruyorum, önümde kaç güzel yıI kaldı ki? Open Subtitles انه مثل كم من السنوات الجيدة التي تبقت لي؟
    Tüm helikopterlere çağırın, efendim. Sadece dört dakika kaldı. Open Subtitles أنزل جميع المروحيات, يا سيد ي تبقت اربع دقائق فقط.
    Saydığım kadarıyla şarjöründe tek bir mermi kaldı. Open Subtitles وفقاً لحساباتي فلقد تبقت رصاصة واحدة فقط
    Bedava aile fotoğrafı çektirebilmeniz için bir kaç saatiniz kaldı. Open Subtitles مرحباً جميعكم بضعة ساعات تبقت فحسب لأجل ستوديو صور العائله المجاني
    Bayan dostumuza onda kalan mutluluğu hâlâ koruduğunu ve kitapta çok az bir yaprak kaldığını bildiğimizi söyleyin. Open Subtitles .. أخبري صديقتنا .. أنه حافظ على كمية المتعة الواجبة عليه وأننا نعلم أنه تبقت صفحات قليلة في الكتاب
    Nasıl olur da, onlardan, dışarı çıkıp kendilerinde kalan... hayatın bir parçasını olsun riske atmalarını istersin? Open Subtitles كيف تجرؤ على مطالبتهم بالخروج والمخاطرة قليلاً بالحياة التي تبقت لديهم؟
    Ve oraya doğru giderken birkaç on yılllık, beki de yüz yıllık fosil yakıtımız kaldığını görürsünüz. TED وبينما تقوم بالمرور هناك سترى أنه تبقت لنا سنوات قليلة، وربما 100 عاماً من الوقود الإحفوري المتبقي.
    Kahve için ekstra para kalmış olması umurumda değil, o adamın parasını almak bana doğru gelmiyor. Open Subtitles لا أكترث إذا تبقت لدينا نقود قهوة إضافية لا أشعر بشكل جيد تجاه أخذ نقود ذلك الرجل
    Oynanacak bir oyun daha var. Adı, "Bebeği Büyütmek". Open Subtitles لقد تبقت لعبة فقط لنلعبها إنها تسمى ، تربية الطفل
    Çarpışmaya 33 saniye. Open Subtitles تبقت 33 ثانية على الأنفجار.
    ...ödülü. Tek bir kelime kalmıştı. Kesmene gerek yoktu. Open Subtitles القانوني , تبقت كلمة واحدة لم يكن هناك داعي لقطع كلامي
    Bitime 2 saniye Kala, First Üniversitesi 1 puan gerideydi. Open Subtitles تبقت ثانيتين والجامعة الأولى متخلفة بنقطة
    Kıyıda köşede para kaldıysa bir şişe şarap alabiliriz. Open Subtitles إذا تبقت أي نقود، فقد نستطيع شراء زجاجة نبيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد