ويكيبيديا

    "تبقّى" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • kaldı
        
    • kalan
        
    • kalmış
        
    • kalanlar
        
    • kalanları
        
    • kalanlara
        
    • kalanı
        
    • kalanını
        
    • Gerisi
        
    • daha var
        
    Uzun süredir beklenen kartal şenliğine sadece dört hafta kaldı. Open Subtitles تبقّى 4 أشهر فقط لموعد مهرجان النسور الذي طال انتظاره.
    Geriye sadece şu boşluk kaldı, biliyor musun? Open Subtitles وكل ما تبقّى هو هذه الفجوة الكبيرة كما تعلم؟
    Bu kez omuzlarım, ve lanet olası omurgamdan geriye kalan. Open Subtitles إنها أكتافُي هذه المرة وما تبقّى مِنْ عمودي الفقري المَلْعُون
    O daire bana O'ndan kalan tek şey gibi geliyordu. Open Subtitles أشعر بأنّ تلك الشقّة هي كلّ ما تبقّى لي منه
    En azından ona Hint yemekleri yapmasını öğrettim. Gerisi Tanrı'ya kalmış. Open Subtitles على الأقل علمتها كل الأكلات الهندية و ما تبقّى أمره إلى الله
    Dwight öldü. Öldürdüğümüz polislerden geriye kalanlar ellerinde. Open Subtitles لديهم ما تبقّى مِنْ ذلك الشرطي الذي قَتلنَاه
    Yabani otaları kaldırırsanız, ondan geriye kalanları bulursunuz. Open Subtitles ابحثوا بين الأعشاب قد تجدون ما تبقّى منه
    Aslında, osseous labirentinden geriye kalanlara bakıyormuşum gibi. Open Subtitles في الحقيقة، أبدو لكي أبدو مستقيم خلال إلى المتاهة العظمية أو ما تبقّى منه.
    Bir kere daha kafayı dağıtacak hal kaldı bende ama bir kere daha temizlenecek hal kaldığını hiç sanmıyorum. Open Subtitles والآن أعرف أنه تبقّى في داخلي شعور بالنشوة ولكنني أشك بأنه تبقّى لديّ شعور بالشفاء
    Tüm bu silahlar ailemden bana kaldı. Open Subtitles هذه البنادق هى كل ما تبقّى من ثروة عائلتى
    Kim bilir böyle geçecek kaç gecem kaldı. Open Subtitles أقصد.. من يعلم كم تبقّى لي من ليالي كهذه؟
    Ailemden geriye bir tek o kaldı bu yüzden şimdi onu alıp eve götüreceğim. Open Subtitles إنها تقريباً كل ما تبقّى لي من عائلتي، لذا سآخذها الآن، وسأحملها من هنا إلى منزلها.
    Sınava iki günümüz kaldı ve hâlâ hazır değiliz. Open Subtitles تبقّى يومان على الامتحان ولا نزال غير مستعدين.
    Söyle bana, yapılacak ne kaldı başka? Open Subtitles أخبرني ماذا عساي أفعل، ما الذي تبقّى لكي أفعله؟
    Neden hepimize bir iyilik yapıp, kızımın geriye kalan hayatından çekip gitmiyorsun. Open Subtitles فلمَ لا تسدي لنا جميعًا معروفًا وتغرب وجهك عمّا تبقّى من عمرها.
    1000 yıl önce, hayat sende kalan son insanlık parçacığını da almadan egondan, sinirinden, paranoya bu önümdeki kişiyi oluşturmadan önce. Open Subtitles منذ ألف عام قبلما تمحو الحياة ما تبقّى فيك من إنسانيّة. قبلما يُكوّن غرورك وغضبك وجنون ارتيابك هذا الشخص الذي أمامي.
    Şimdi geriye kalan mutluluğumla birlikte buraya yerleşmekte kendimi özgür hissediyorum. Open Subtitles لذا أشعر الآن بحرية الاستقرار مع ما تبقّى من سعادة لدي
    Görünüşe göre sen ve ben, onun kalan tek akrabasıyız. Open Subtitles إتّضح إنني و إيّاك كل ما تبقّى له من عائلة
    Romalılar tarafından yıkıldığında geriye bir tek orası kalmış. Open Subtitles المعبد الضخم هو كل ما تبقّى لهم والذي دُمِّرَ من قِبَل الرومانيين
    En iyi cerrah bile göğüs dokusunun tüm hücrelerini ortadan kaldıramaz. Göğsünde kalanlar için MRI çekilsin. Open Subtitles حتى أفضل الجراحين لا يستطيع إزالة كلِّ خليةٍ من نسيج الثدي امسح بالرنين المغناطيسي ما تبقّى من صدرها
    Ben de insan ırkından geride kalanları nihai zafere ulaştıracaktım. Open Subtitles كنت أريد أن أقود الحرب مع من تبقّى من الجنس البشرى إلى النصر النهائي
    Ailenden kalanlara sahip çık o zaman. Kendinden kalanları kurtar. Open Subtitles إن أردتَ إنقاذ ما تبقّى من عائلتكَ، فأنقذ ما تبقّى من نفسكَ
    Ancak, Nakdong Nehrinin kuzeyine kadar Güney Kore'nin geri kalanı, bir ayda düşer. Open Subtitles ومعَ ذلك، ما تبقّى منْ كوريا الجنوبية، عندَ نهر ناكدونغ ،ستسقطُ خلال شهر
    Günahlarının cezası olarak... hayatının geri kalanını cüzzama adaması istendi. Open Subtitles و كتكفيرٌ عن هذه الخطيئة .. طلب أن يسمحوا له بأنّ يُكرّس ما تبقّى له من عمره مع المجذومين.
    Kimse ölmedi ve sen de serbestsin. - Gerisi sadece detay. Open Subtitles لم يمتْ أحدٌ و أنتِ طليقة و ما تبقّى مجرّدُ تفاصيل
    Onlara zaman verelim, ayrıca vardiyamızda birkaç saat daha var. Open Subtitles فلنعطيهم بعض الراحة إلى جانب أنّه تبقّى ساعتين على المناوبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد