Uzun süredir beklenen kartal şenliğine sadece dört hafta kaldı. | Open Subtitles | تبقّى 4 أشهر فقط لموعد مهرجان النسور الذي طال انتظاره. |
Geriye sadece şu boşluk kaldı, biliyor musun? | Open Subtitles | وكل ما تبقّى هو هذه الفجوة الكبيرة كما تعلم؟ |
Bu kez omuzlarım, ve lanet olası omurgamdan geriye kalan. | Open Subtitles | إنها أكتافُي هذه المرة وما تبقّى مِنْ عمودي الفقري المَلْعُون |
O daire bana O'ndan kalan tek şey gibi geliyordu. | Open Subtitles | أشعر بأنّ تلك الشقّة هي كلّ ما تبقّى لي منه |
En azından ona Hint yemekleri yapmasını öğrettim. Gerisi Tanrı'ya kalmış. | Open Subtitles | على الأقل علمتها كل الأكلات الهندية و ما تبقّى أمره إلى الله |
Dwight öldü. Öldürdüğümüz polislerden geriye kalanlar ellerinde. | Open Subtitles | لديهم ما تبقّى مِنْ ذلك الشرطي الذي قَتلنَاه |
Yabani otaları kaldırırsanız, ondan geriye kalanları bulursunuz. | Open Subtitles | ابحثوا بين الأعشاب قد تجدون ما تبقّى منه |
Aslında, osseous labirentinden geriye kalanlara bakıyormuşum gibi. | Open Subtitles | في الحقيقة، أبدو لكي أبدو مستقيم خلال إلى المتاهة العظمية أو ما تبقّى منه. |
Bir kere daha kafayı dağıtacak hal kaldı bende ama bir kere daha temizlenecek hal kaldığını hiç sanmıyorum. | Open Subtitles | والآن أعرف أنه تبقّى في داخلي شعور بالنشوة ولكنني أشك بأنه تبقّى لديّ شعور بالشفاء |
Tüm bu silahlar ailemden bana kaldı. | Open Subtitles | هذه البنادق هى كل ما تبقّى من ثروة عائلتى |
Kim bilir böyle geçecek kaç gecem kaldı. | Open Subtitles | أقصد.. من يعلم كم تبقّى لي من ليالي كهذه؟ |
Ailemden geriye bir tek o kaldı bu yüzden şimdi onu alıp eve götüreceğim. | Open Subtitles | إنها تقريباً كل ما تبقّى لي من عائلتي، لذا سآخذها الآن، وسأحملها من هنا إلى منزلها. |
Sınava iki günümüz kaldı ve hâlâ hazır değiliz. | Open Subtitles | تبقّى يومان على الامتحان ولا نزال غير مستعدين. |
Söyle bana, yapılacak ne kaldı başka? | Open Subtitles | أخبرني ماذا عساي أفعل، ما الذي تبقّى لكي أفعله؟ |
Neden hepimize bir iyilik yapıp, kızımın geriye kalan hayatından çekip gitmiyorsun. | Open Subtitles | فلمَ لا تسدي لنا جميعًا معروفًا وتغرب وجهك عمّا تبقّى من عمرها. |
1000 yıl önce, hayat sende kalan son insanlık parçacığını da almadan egondan, sinirinden, paranoya bu önümdeki kişiyi oluşturmadan önce. | Open Subtitles | منذ ألف عام قبلما تمحو الحياة ما تبقّى فيك من إنسانيّة. قبلما يُكوّن غرورك وغضبك وجنون ارتيابك هذا الشخص الذي أمامي. |
Şimdi geriye kalan mutluluğumla birlikte buraya yerleşmekte kendimi özgür hissediyorum. | Open Subtitles | لذا أشعر الآن بحرية الاستقرار مع ما تبقّى من سعادة لدي |
Görünüşe göre sen ve ben, onun kalan tek akrabasıyız. | Open Subtitles | إتّضح إنني و إيّاك كل ما تبقّى له من عائلة |
Romalılar tarafından yıkıldığında geriye bir tek orası kalmış. | Open Subtitles | المعبد الضخم هو كل ما تبقّى لهم والذي دُمِّرَ من قِبَل الرومانيين |
En iyi cerrah bile göğüs dokusunun tüm hücrelerini ortadan kaldıramaz. Göğsünde kalanlar için MRI çekilsin. | Open Subtitles | حتى أفضل الجراحين لا يستطيع إزالة كلِّ خليةٍ من نسيج الثدي امسح بالرنين المغناطيسي ما تبقّى من صدرها |
Ben de insan ırkından geride kalanları nihai zafere ulaştıracaktım. | Open Subtitles | كنت أريد أن أقود الحرب مع من تبقّى من الجنس البشرى إلى النصر النهائي |
Ailenden kalanlara sahip çık o zaman. Kendinden kalanları kurtar. | Open Subtitles | إن أردتَ إنقاذ ما تبقّى من عائلتكَ، فأنقذ ما تبقّى من نفسكَ |
Ancak, Nakdong Nehrinin kuzeyine kadar Güney Kore'nin geri kalanı, bir ayda düşer. | Open Subtitles | ومعَ ذلك، ما تبقّى منْ كوريا الجنوبية، عندَ نهر ناكدونغ ،ستسقطُ خلال شهر |
Günahlarının cezası olarak... hayatının geri kalanını cüzzama adaması istendi. | Open Subtitles | و كتكفيرٌ عن هذه الخطيئة .. طلب أن يسمحوا له بأنّ يُكرّس ما تبقّى له من عمره مع المجذومين. |
Kimse ölmedi ve sen de serbestsin. - Gerisi sadece detay. | Open Subtitles | لم يمتْ أحدٌ و أنتِ طليقة و ما تبقّى مجرّدُ تفاصيل |
Onlara zaman verelim, ayrıca vardiyamızda birkaç saat daha var. | Open Subtitles | فلنعطيهم بعض الراحة إلى جانب أنّه تبقّى ساعتين على المناوبة |