Eğer bunu görmezden gelirsek Sam bir şeyler olduğunu anlayacaktır. | Open Subtitles | اذا تجاهلنا هذا سام سوف يظن بان امرا مريب يحدث |
Tamam, Afrika'yı enformel ve geleneksel sektörleri... ...görmezden gelerek kalkındıramazsınız. | TED | حسنا ، لا يمكننا النهوض بإفريقيا إذا تجاهلنا القطاعات غير الرسمية والتقليدية. |
Görüyorsunuz, Rwanda'yı görmezden geldiğimizde, Suriye'yi görmezden geldiğimizde, iklim değişikliğini görmezden geldiğimizde neler olduğuna bakın. | TED | أترون ما حدث حين تجاهلنا راوندا. حينما تجاهلنا سوريا. حينما تجاهلنا التغير المناخي. |
Durumu bu kadar uzun süre göz ardı etmeye zorlanmamızdan gurur duymuyoruz. | Open Subtitles | فى الواقع ، نحن لسنا فخورين بأننا تجاهلنا هذا الموقف لمده طويله |
Her renkte toplam kaç yumurta olduğunu göz ardı edip sadece yumurta birleşimine bakarsak problemi kolaylaştıracak bir şeyi fark edebiliriz. | TED | إذا تجاهلنا المجموع النهائي لعدد البيوض من كل لون، ونظرنا بإمعان إلى عملية الدمج، سنلاحظ شيئًا سيجعل حل هذه المشكلة بسيطًا. |
Eğer zalimliği görmezden gelirsek, her yerde daha çok zalimlik olur. | Open Subtitles | إذا تجاهلنا القسوة فى المقام الاول هذا سيجعلها مقبولة فى كل مكان |
Eğer zalimliği görmezden gelirsek, her yerde daha çok zalimlik olur. | Open Subtitles | اذا تجاهلنا القسوه فى المقام الاول هذا سيجعلها مقبوله فى كل مكان |
Bu yüzden, hırslı bir şekilde kazmak ve sorunları görmezden gelmek yarışı kazandırır. | Open Subtitles | لذا حفرانا بنشاط ـ ـ ـ و تجاهلنا المشاكل الشخصية ـ ـ ـ و فزنا بالسباق |
İkinci sınavı geçmek amacıyla yardıma ihtiyacı olan birini görmezden gelseydik Naruto bizi azarlardı. | Open Subtitles | كان ناروتو ليوبخنا إذا تجاهلنا شخصاً بحاجةٍ للمساعدة في سبيل النجاح في الامتحان الثاني |
Şimdi yumruklarımızı kaldırıp o şerefsizlere görmezden gelinmeyeceğimizi gösterme vaktidir! | Open Subtitles | حان الوقت لرفع أيادينا و ندع هؤلاء الأوغاد يعرفون أنه لن يتم تجاهلنا |
Yanılıyorsak biz tıkanıklığı görmezden gelirken bağırsakları daha fazla yıpranabilir. | Open Subtitles | وإذا كنا مخطئين فقد تصاب أمعاءه بأذى أكبر بسبب تجاهلنا الإنسداد المعوي |
Geçmiş bize gösteriyor ki senin sorunları görmezden gelmek hiç kimse için pek iyi sonuçlanmıyor o yüzden senin için sorun olmazsa biz şu anki kaygı ve ilgi seviyesini sürdüreceğiz. | Open Subtitles | الماضي يخبرنا بأن تجاهلنا لمشاكلكِ أمر لايعود بالخير علي أي شخص. إذن، أن لم يكن لديكِ مانع، |
Büyük kümeleri görmezden gelip sınırları araştırırsak. | Open Subtitles | تجاهلنا الاتصالات العادية وركزنا في الاتصالات الغريبة. |
CityLine'ın bizi görmezden gelemeyeceği bir yerde açık deniz tatbikatına karşı bir güverte protestosu. | Open Subtitles | احتجاج على ظهر الحفار ضد الحفر في البحر ، حيث أن سيتي لاين لن تكون قادرة على تجاهلنا |
Bu yüzden agresif ilan dağıtıcılarla sokakları vurup bizi görmezden gelmeleri mümkün olmasın diye çok gürültü çıkaracağız. | Open Subtitles | لذا سنحتاج أن نغزو الشوارع مع توزيع المنشورات العدوانية ونقوم بالكثير من الضوضاء حيث لن يكون في مقدورهم تجاهلنا |
Ancak bu yola girmemizle oluşacak tehlikeleri görmezden gelirsek ahmaklık ederiz. | Open Subtitles | ولكن سنكون حمقى لو تجاهلنا المخاطر الكارثية على هذا الطريق. |
göz ardı edildiğimiz ve istismar edildiğimiz zaman politikamızı hayata döndürebiliriz. | TED | حيثما تم تجاهلنا أو استغلالنا، يمكننا إحياء سياستنا. |
göz ardı edersek, korkarım otoriteniz sarsılacaktır. | Open Subtitles | , إن تجاهلنا ذلك أخشى أنّ سُلطتك قد تتلوث |
Yaşlılarımızı ve ihtiyaç duydukları sağlık hizmetini uzun zamandır göz ardı ediyoruz. | Open Subtitles | لقد طال تجاهلنا لكبار السن منا والرعاية الصحية التي يعتمدون عليها |
Ancak Kuznets'in uyarısını göz ardı ettik. | TED | لكننا قد تجاهلنا تحذير كوزنتس. |
Sevdiğimiz biri, gerçek bir ruhani deneyim yaşamışken bunu göz ardı ediyorsak her pazar kiliseye gitmenin ne anlamı var? | Open Subtitles | ...ما الفائدة من الذهاب الى الكنيسة كل احد اذا اختبر شخص نحبة لحظة ايمانية... ثم تجاهلنا الامر |