ويكيبيديا

    "تخلينا" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • bıraktık
        
    • vazgeçtik
        
    • vazgeçersek
        
    • bırakırsak
        
    • bıraktığımız
        
    • bıraktığımızı
        
    Hoş bir şey olduğunu hatırlıyorum. Acaba neden peşini bıraktık? Open Subtitles للتذكير ، لقد كان لطيفاً حقاً اتعجب لما تخلينا عنه
    Her şeyi bir yana bıraktık, gece gündüz demeden gözlem direktörlerine göndermek için teklif edilen en iyi sözcükleri tasarlamaya çalışıyorduk. TED لقد تخلينا عن كل شيء، وعملنا على مدار الساعة، محاولين صياغة مقترحاتنا بإتقان لإرسالها لمديري المرصد الفلكي.
    Onları ucubemsi beatnikler(beatçi) gibi yaşamaya başlayınca bıraktık Open Subtitles لقد تخلينا عنها عندما بدأنا نعيش مثل غريبي الأطوار.
    Kendi gücümüzden vazgeçtik, belirsizlikten duyduğumuz rahatsızlığı onların sağladığı kesinlik illüzyonu için elden çıkardık. TED لقد تخلينا عن قوتنا، مقايضين عدم ارتياحنا بعدم اليقين بوهم اليقين الذي يقدمونه.
    Eğer plânımızdan vazgeçersek yine de eşim ve oğlumdan olacağım. Open Subtitles إن تخلينا عن خطتنا الآن لا زلت سأفقد زوجتي وابني
    Acaba şerefli dostum bu ticareti bırakırsak Fransızların hemen yerimize geçip bu işin meyvelerini toplamayacağına akıl erdiriyor mu? Open Subtitles هل صديقي الشريف يعتقد حقا إذا تخلينا عن التجارة الفرنسيون لن يخطوا فورا إلى أماكننا ويحصدوا الجوائز؟
    Hasta yıldız üssünde bıraktığımız cihazın kazara bulaşıcı hale geldiğini düşünüyor. Open Subtitles إنه يعتقد أنها كانت ببساطة تلوث عرضى للمنارة التى تخلينا عنها فى السفينة المُصابة
    Neden yemekhaneyi bıraktığımızı hala anlayabilmiş değilim. Open Subtitles لا زلتُ لا أفهَم لماذا تخلينا عن إدارة الكافيتيريا
    Bu 39 adamı kendi hallerine bıraktık. Yüzlerini şeytan görsün. Open Subtitles لقد تخلينا عن هؤلاء الـ39 الذين يستحوذهم الشيطان
    İnsani değerler deneniyor, sorgulanıyor ve çoğu zaman görmezden geliniyor. Fakat en önemlisi, adaleti aramayı bıraktık. TED حيث تُختبر المبادئ الانسانية، وتتعرض للتشكيك، ثم غالبا ما يتم تجاهلها، ولكن، لعل الأمر الاكثر أهمية هو أننا، تخلينا عن السعي لتحقيق العدالة.
    Amına koduğumunun hafızası zayıf. Biz seni bıraktık. Open Subtitles الوغد ذاكرته ضعيفة الذين تخلينا عنه
    Söylemiştim. Silahlarımızı bıraktık. Open Subtitles قلتُ لكَ, إننا تخلينا عن أسلحتنا
    Artık nazik olmayı bıraktık. Open Subtitles لقد تخلينا عن لطفنا
    Senin için her şeyi bıraktık. Open Subtitles لقد تخلينا عن كل شيء من اجلك.
    Şimdi sana söylediğim şeylere inanıyor musun? Onlar için her şeyden vazgeçtik. Open Subtitles الآن هل تصدقين كل ما قلته لكِ من قبل ؟ تخلينا عن كل شيء من أجلهم
    Belli ki artık çocuk sahibi olmaktan da vazgeçtik. Open Subtitles وعلى مايبدو أننا تخلينا عن محاولة إنجاب أطفال
    Temsillerden, meclisten ve özgür irade ile konuşmaktan vazgeçtik. Open Subtitles نحن تخلينا أن يكون هناك من يمثلنا حرية التعبير ، حرية التجمع
    Eğer şimdi vazgeçersek, bu işi de bırakmak demektir. Ve ben bunu yapamam. Open Subtitles أذا تخلينا عن الأمر,ومن الأفضل أن نفعل أنا لا أستطيع فعل ذلك
    Eğer şimdi vazgeçersek veya kin tutarsak, alay konusu oluruz. Open Subtitles إن تخلينا عن عدائنا الآن سنتعرض لسخريتهم
    Bunu bir kez bırakırsak bir daha yaşayamayacağımızdan korkuyorum. Open Subtitles و أنا قلق فحسب إن تخلينا عن هذا لن نحصل عليه أبداً
    İnsanların bir araya gelebileceğine inanmayı bıraktığımız gün dünyadan umudumuzu kesmişiz demektir ve buna hazır değilim. Open Subtitles اليوم الذي نتوقف عن الأعتقاد بأن مختلف الناس لا تتحد معاً.. سيكون اليوم الذي تخلينا عن العالم. أنا لستُ مستعداً لذلك.
    Büyük ihtimalle seni neden bıraktığımızı merak ediyorsundur. Open Subtitles من المحتمل أنك تَتسائلُ لماذا تخلينا عنك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد