Birincilik kuşağını giymenin seni ne kadar mutlu edeceğini biliyordu. | Open Subtitles | كانت تدرك كيف ستصبحين سعيدة عندما ترتدين وشاح الفوز ذاك. |
Harika bulduğum şeylerden biri de keşfettiğimiz şeyin ne kadar küçük olduğunu fark etmek. | TED | أحد الأشياء الرائعة، في الواقع، التي أجدها، هو عثورنا على أي واحد منهم، عندما تدرك كيف أنها صغيرة. |
Alzheimer'e bir tedavi bulunup başarıyla uygulanmasının, ne kadar önemli olacağını düşünebiliyor musun ? | Open Subtitles | لإيجاد المعالجة ومعالجة للنسيان، هل تدرك كيف مهم ذلك ستكون؟ |
Benim gibi insanlar için normal insanlar için ne kadar çılgınca şeyler. söylediğinin farkında mısın? | Open Subtitles | هل تدرك كيف بدوت مجنون؟ للأشخاص مثلي للأشخاص الطبيعيين |
Bence bazen birbirinize ne kadar benzediğinizin farkında değilsin. | Open Subtitles | أحيانا أنا أعتقد أنك لا تدرك كيف اصبحتما متشابهين |
İkinci gün bu işin ne kadar sıkıcı olduğunun farkına varacaksın. | Open Subtitles | في اليوم الثاني ' تدرك كيف ان الشغل يكون |
Umarım kalbimi ne kadar kırdığının farkındasındır. | Open Subtitles | أتمنّى بأنّك تدرك كيف آذيت مشاعري |
Umarım kalbimi ne kadar kırdığının farkındasındır. | Open Subtitles | أتمنّى بأنّك تدرك كيف آذيت مشاعري |
Walt'ın Tanrı vergisi Siyamlılığını saklamanın ne kadar ahlaksız ve yanlış olduğunu görmüyor musun? | Open Subtitles | لا تدرك كيف يكون هذا كريه أخلاقيا ... وخاطئسياسيااليس إخفاء هبة والت الالهيه تؤامه السيامى؟ |
Onun ölümü yüzünden kendimi ne kadar suçlu hissettiğimi biliyor musun? | Open Subtitles | هل تدرك كيف أشعر بالذّنب لوفاته؟ |
Umarım ne kadar saçma oluduğunu anlar. | Open Subtitles | نأمل، أنها تدرك كيف مجنون هذا كل شيء. |
Bu şeyin ne kadar... Korkunç olduğunu biliyor musun? | Open Subtitles | هل تدرك كيف أن هذا الشيء بشع... |
ne kadar nankörce konuştuğunuzun farkında mısınız? | Open Subtitles | هل تدرك كيف يشكرك الصوت؟ |