Sonunda gerçek sesimi ifade eden bir şarkı bulduğumu düşünüyorum. | Open Subtitles | أؤمن بأني قد وجدت الأغنية التي تعبر عن مشاعري أخيرا |
Tina utangaçtır ve giyinme tarzı, kendini ifade etmek için bulduğu bir yoldur. | Open Subtitles | تينا خجولة وبطريقة واحدة فقط استطاعت أن تعبر عن نفسها من خلال ملابسها |
Deneyimlerinizden bir sonuç çıkarmak ve içinizde, derinlerde hissettiğiniz değerleri ifade etmek anlamına gelir. | TED | يعني التقاط حقيقة من تجربتك لها، أن تعبر عن قيم أحسست بها شخصيا عميقا في جوهرك. |
Sahne 2'ye geldiğimizde ve kuraklık olduğunda, kuraklığı döngüyle nasıl ifade edersiniz? | TED | الدائرة التي نصل لها في الفصل الثاني حيث القحط كيف تعبر عن القحط ؟ |
10 milyon ve bu el tek bir mortgage bonosunu temsil ediyor. | Open Subtitles | عشرة ملايين لأن هذه اليد مقصود بها أن تعبر عن سند رهنية واحد |
Kız haklı, hislerini dile getirmen çok önemli. | Open Subtitles | أعتقد أنها محقة, يجب عليك أن تعبر عن مشاعرك |
Gördüğünüz üzere; Stanford-tabanlı sistem, üstteki kırmızı noktanın negatif bir his ifade ettiğini anlıyor. | TED | كما تروا هنا هذا نظام ستانفورد يظهر النقاط الحمراء بأعلى قد كشفت أن هذه الجملة تعبر عن إحساس سلبي |
Kelimeler yaratmalısınız çünkü her bir kelime kendinizi ifade etmek için bir şans. | TED | ينبغي أن تبتكر كلمات لأن كل كلمة بمثابة فرصة من خلالها تستطيع أن تعبر عن فكرتك ومعناها |
Diğer her türlü yazın gibi kendini ifade etmeyi, özgün bir söylemle fikirlerini anlatmayı öğrenirsin. | TED | كما في أي نوع كتابة أنت تتعلم أن تعبر عن نفسك، اجهر بالقول بصوت جدير بالتصديق، |
Bu veriler kalp krizlerinin ve köpek balığı saldırılarının bu gruplardaki mutlak riskini ifade ediyor. | TED | هذه الأرقام تعبر عن المخاطر المؤكّدة للأزمات القلبية وهجمات سمك القرش في هذه المجموعات. |
Ve o benim için elle tutulamayanı ifade eden ve sesi olmayan insan ve hikayelere ses veren bir araç. | TED | وهو، بالنسبة إلى، عبارة عن لغة تعبر عن الأشياء الغامضة، ويعطى للناس حكايات بلا صوت. |
Bence doğada kendini biz evrenin insanları olarak ifade etmek . istiyor. | TED | وأعتقد أن الطبيعة تريد أن تعبر عن نفسها بمعنى أننا الطبيعة ، بشر الكون. |
Demek istediğim... bakın, bir aktör tarzıyla kendinizi ifade etmelisiniz. | Open Subtitles | سأقول ... يجب أن تعبر عن نفسك كما يفعل الممثل |
Kelimeler bazen tüm duygularımızı ifade etmeye yetmiyor. | Open Subtitles | الكلمات لا تستطيع أن تعبر عن أى شىء . يحسه الشخص .الكلمات |
Ne istediğimi ifade etmek için doğru sözcüğü nasıl bilebilirim? | Open Subtitles | كيف لى أن أعرف الكلمه الصحيحه التى تعبر عن الذى أُريده؟ |
Kelimeler şu anda hissettiklerimizi ifade etmekte yetersiz kalıyor. | Open Subtitles | لا يمكن للكلمات أن تعبر عن مشاعرنا في هذه اللحظة بالذات |
Kelimeler şu anda hissettiklerimizi ifade etmekte yetersiz kalıyor. | Open Subtitles | لا يمكن للكلمات أن تعبر عن مشاعرنا في هذه اللحظة بالذات |
Lydia'mıza gösterdiğiniz nezaket konusunda hislerimizi kelimelerle ifade edemeyiz. | Open Subtitles | ولكن الكلمات لا يمكنها ان تعبر عن مدى امتناننا لطيبتك تجاه عزيزتنا ليديا. |
Loki alt beni, yani bastırılmış yanımızı temsil ediyor. | Open Subtitles | فشخصية لوكي تعبر عن ذواتنا المكبوتة بداخلنا |
Loki alt beni, yani bastırılmış yanımızı temsil ediyor. | Open Subtitles | فشخصية لوكي تعبر عن ذواتنا المكبوتة بداخلنا |
Kız haklı. Ona karşı olan hislerini söylemelisin. | Open Subtitles | أعتقد أنها محقة, يجب عليك أن تعبر عن مشاعرك |