Son haftalarda polis seninle pek ilgili. | Open Subtitles | الشرطة كان مهتم بك جدا في الأسابيع الماضية. |
Son zamanlarda sakatlar için çok cüretkar bir şey yapıyorum. | Open Subtitles | أنا ما زلت مؤخرا أعمل الشيء يتجاسر جدا في قرمة. |
Son zamanlarda çok geveze oldu değil mi? | Open Subtitles | وهو الحصول الشطي جدا في الآونة الأخيرة أليس كذلك؟ |
Çünkü Prag'da çok mutsuzdun ama değişen bir şey yok. | Open Subtitles | لانكِ كنتِ بائسة جدا في براغ ولكن لم يتغير شيء |
Bayan Murphy, sizce bu kadar kararlı olabilecek bir durumda mısınız? | Open Subtitles | انسة ميرفي هل انت في موقف قوي جدا في هذه القضية |
Hapiste bağcıksız ayakkabılarla o kadar kaldı ki onları bağlamayı bile unuttu artık! | Open Subtitles | و تبقى طويلاً جدا في الخزانة. بدون أربطة لأحذيتها التي نسيي كيف يربطهم. |
Bu tasarımın içinde çok, çok, çok detaylı. | TED | و هي مفصلة جدا, جدا, جدا في داخل التصميم |
Evi gezdirme konusunda çok iyiyim ancak bunu soyunurken hiç yapmamıştım. | Open Subtitles | أنا جيدة جدا في إعطاء هذه الجولة بالمناسبة بالرغم من أن أنا لم أنتهي أبدا في الحقيقة إنه بينما أنزع ملابسي |
Gece çok geç olduğu için, biz de otel de kaldık. | Open Subtitles | كان في وقت متأخر جدا في الليل، لذلك توجهنا إلي الفندق. |
Başlarda pek parlak değildi... ama sonra kekeçliği yok oldu. | Open Subtitles | ولم يكن جميلة جدا في البداية ، ولكن بعد ذلك تلعثمه ذهبت بعيدا. |
- Evet, vedalaşmaları pek beceremem. | Open Subtitles | حسنا؛ أنا لست جيدا جدا في الوداع ولا أنا حقا لست جيدة في الوداع |
Gerçek şu ki, bunda ben de pek iyi değilim. | Open Subtitles | و الحقيقة هي ، في الحقيقة لم أكن جيدا جدا في هذا بنفسي |
İşte böyle önemli olmasından dolayı bu teknolojinin sorunlarına yakından bakmaya karar verdim, çünkü o hayatımız için çok gerekli. | TED | مدفوعاً بأهمية ذلك قررتُ ان ابحث في القضايا التي تواجه هذه التقنية لانها اساسية جدا في حياتنا |
Yani yaptığınız işin kalbimde çok özel bir yeri var ve bu benim için çok önemli." | TED | لذا فان لعملك مكانة خاصة جدا في قلبي وهو أيضاً مهم جداً بالنسبة لي. |
Son zamanlarda çok garip davranıyorsun. | Open Subtitles | هل لكل الحق؟ لقد كانت تتصرف غريب جدا في الآونة الأخيرة. |
Ölü olmaları gerçeğine rağmen, bu adamlar zor zamanlarda çok kullanışlılar. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال مفيدين جدا في الأوقات الحرجة على الرغم من كونهم أموات |
Mikroplar, tıp konusunda da çok önemlidir. | TED | حسنا، ايضا المايكروبات مهمة جدا في مجال الطب |
Sana bir şey soracağım. Neden bu seferkinde bu kadar ısrarcısın? | Open Subtitles | دعيني أسألك سؤالا , لماذا أنتي مثابره جدا في هذا ؟ |
o kadar meşgulüm ki, İnsan Kaynaklarını gidip hastane görevlisi olarak ne kadar iğrenç, tacizci bir yaratık çalıştırdıklarını söyleyemeyeceğim. | Open Subtitles | مشغولة جدا في الحقيقة بحيث انه ليس لدي وقت كي اذهب الى وكالة المصادر البشرية واخبرهم اي مختلين ومثيرين للاشمئزاز |
"O pantolonun içinde çok şişman gösteriyorsun." Gitmekte özgürsün. | Open Subtitles | انتي سمينة جدا في ذلك البنطال انتي حرة للانصراف |
Sarah'a daha önce de söylediğim gibi, her kimseler, içeri görülmeden girip çıkma konusunda çok iyiler. | Open Subtitles | و كما قلت لسارة في ذلك الوقت كائنا من كانوا ، لقد كانوا جيدين جدا في الدخول والخروج دون أن يراهم أحد |
Ben de bu işleri hiç beceremem, yani bayağı iyi olmuş. | Open Subtitles | مايكل , أنا سيئ جدا في هذه الأشياء لذلك عملك رائع |
Sanırım işinizde epey dirençli olmanız gerekiyor, öyle değil mi? | Open Subtitles | أفترضأنك.. يجب عليك أن تكون قاسيا جدا في سلك عملك، أليس كذلك ؟ |
bin TEDTalk'u sadece 600 özete indirebilirdim, ki bu da gayet güzel olurdu. | TED | أستطيع تلخيص آلاف محادثات تيد إلى حوالي 600 ملخص، والذي قد يكون جيدا جدا في الواقع. |
New York'ta çok sağlam bir barım vardı. | Open Subtitles | كانت لدي حانة ناجحة جدا في نيويورك، اتعلم ذلك. |
Bu konuda çok tatlısın, bu gerçekten seni hayata karşı gülümseyebilen biri yapıyor. | Open Subtitles | وأنت لطيفة جدا في عملك ولكنه يبعد حقا عن الاستمتاع بحياتك |