Sanırım bu yüzyıl içinde göreceğimiz büyük bir değişim olacak. | TED | أعتقد أن هذا سيكون تغييرًا كبيرًا جدًا سوف نشهده خلال هذا القرن. |
bu yüzyıl içinde, belki sizin yaşadığınız zaman dilimi içinde uygarlığımızın yok olması fikri gerçek üstü bir şey olarak görülüyor. | Open Subtitles | فكرة انهيار حضارتنا خلال هذا القرن ،وربما خلال حياتك تبدو غير قابلة للتصديق |
Oradayken yeni bir çalışmam için resimler ve ilham topladım: bu yüzyıl içinde tamamen sular altında kalabilecek bir ülkenin kıyılarını yalayan dalgaların resimleri. | TED | و أنا هناك أخدت صورا و إلهاما لمجموعة أعمالي الجديدة: رسومات لأمواج تلعق ساحل أمة على شفير أن تكون تحت الماء بالكامل خلال هذا القرن |
Yani kitabımda söylediğim gibi, bu yüzyılda sıkıntılarla karşılaşacağız. | TED | وإذا كما قلت في كتابي، سيكون طريقنا وعرا خلال هذا القرن. |
bu yüzyılda biyonik alanındaki temel ilerlemelerden hareketle teknolojik gelişmiş bir insan deneyimi için teknolojik vakıflar kuracağız ve engelliliği sona erdireceğiz. | TED | ومن خلال التقدم للأمام بنسقٍ ثابت هندسة الأطراف البيولوجية خلال هذا القرن فإننا سننشىء قاعدة تكنولوجية تزيد بدورها خبرة و وعي الإنسان من أجل القضاء على الإعاقة |
Yaratma özgürlüğümüzü bir kez daha kullanarak bize bu yüzyılda rehberlik edecek olan hayali karakter Lucy'i yarattık. | Open Subtitles | كما أننا أخذنا حريتنا ... بابتداع شي آخر (شخصية افتراضية تُدعى (لوسي ستكون مرشدة لنا خلال هذا القرن |