ويكيبيديا

    "دون معرفة" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • bilmeden
        
    • haberi olmadan
        
    • bilgisi olmadan
        
    • Kanıtınız olmadan
        
    • habersiz
        
    • yakalanmadan
        
    Şirketin baş hukuk müşavirinin, nedenini bilmeden bir şeyler alması normal mi? Open Subtitles هل من المعتاد أن تشتري المستشارة الرئيسية أشياء من دون معرفة السبب؟
    Kaynağını bilmeden bir ses duymak bir tür heyecan yaratacaktır. TED سماع الصوت دون معرفة مصدره سيجعل المشاهد يتوتّر.
    Nedenini bilmeden kabul etti ve hazırlandı. Open Subtitles وقد قبّل الدعوة، حضرها دون معرفة السبب وتزيّن لأجل ذلك
    Unni, senin gördüğün fotoğraf Yi Soo'nun haberi olmadan çekilmiş. Open Subtitles أوني، الصورة التي رأيتي لقد تم التقاطها دون معرفة يي سو
    Bağışlar kimsenin haberi olmadan hortumluyor. Open Subtitles كان يتم الاختلاس من التبرعات من دون معرفة اي شخص
    bir serçe bile yere düsmez, Tanri'nin bilgisi olmadan. Open Subtitles العصفور لا يسقط على الأرض دون معرفة الله
    Kanıtınız olmadan onu suçlu ilan edemezsiniz. Open Subtitles لكنْ لا يمكن أنْ تدينوها دون معرفة الوقائع كلّها
    Ne olduğunu bilmeden tavsiyede bulanamam. Open Subtitles أنا لا يمكن أن ننصح دون معرفة ما هو عليه.
    Dozunu bilmeden ters tepkili ilaç mı verdiniz? Open Subtitles لقد أعطيتموه مضادا دون معرفة الكمية الصحيحة؟
    demek istediğim , sabahları o gün ne olacağını bilmeden yataktan kalkmayı seviyorum yada kimle görüşeceğimi , nereye gideceğimi. Open Subtitles أحب الإستيقاظ في الصباح دون معرفة ماذا سيحدث أو مع من سألتقي أو أين سأتجه
    Ve o Hindistan'a hiçbirşey bilmeden kendi isteğiyle gitmişti. Open Subtitles ثم قرّرتْ هي الذِهاب للهند لِوحدها دون معرفة أحد هناك
    Tüm hayatımı bir mukus tabakasının varlığını bilmeden geçirebilirdim. Open Subtitles كان يمكن أن أقضي بقية حياتي دون معرفة أن لديهم أغشية مخاطية
    Malum, bazı şeyleri neden yaptığını bilmeden geleneklerden dolayı yapıyorlar. Open Subtitles الناس يفعلون أمور لأجل التقاليد دون معرفة السبب
    Kira onu ismini bilmeden öldürememeliydi! Open Subtitles لا يمكن أن يكون كيرا قادراً على قتله من دون معرفة اسمه
    Ailemin haberi olmadan araştırabilir misin? Open Subtitles أيمكنك التوصل للأمر؟ دون معرفة والديّ لهذا؟
    Diğerlerinin haberi olmadan BND sunucularından gizli bir çalmıştım. Open Subtitles دون معرفة الآخرين قمت بسرقة بيانات سرية من خادم جهاز المخابرات الألماني
    Bir devrimin ancak Amerika'nın haberi olmadan yapılabileceğini düşünenlerden birisi de sen değil miydin? Open Subtitles إذا أنت واحد من هؤلاء الذين يظنون أنه يمكننا القيام بثورة... دون معرفة الأمريكيين ؟
    Kimsenin haberi olmadan yapılan bir mezarlık. Open Subtitles إنها المقبرة التي صنعها دون معرفة أحد
    Bir serçe bile yere düsmez Tanri'nin bilgisi olmadan. Open Subtitles العصفور لا يسقط على الأرض دون معرفة الله
    Bu işi yapacaksak onların bilgisi olmadan yapmalıyız. Open Subtitles علينا أن نفعل ذلك من دون معرفة من الزبائننا.
    Kanıtınız olmadan onu suçlu ilan edemezsiniz. Open Subtitles لكنْ لا يمكن أنْ تدينوها دون معرفة الوقائع كلّها
    Güvenlik varken kimsenin Billy'den habersiz girmesi mümkün değildi. Open Subtitles و عند البوابة الامنية لا يوجد احد علي الاطلاق يستطيع الدخول دون معرفة بيلي شخصيا
    Nasıl güvenlik kameralarına veya bir yetişkine yakalanmadan 14 öğrenci nasıl bu sınıftan kaybolabilir? Open Subtitles كيف لـ14 تلميذ أن يتركوا المبنى دون معرفة انسان بالغ أو كاميرا أمن بخروجهم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد