Bir 10 yıl önce bebeklerin de aynı şeyi yapıyor olabileceğini öne sürdüm. | TED | ومنذ حوالي 10 سنوات مضت، اقترحت أن الأطفال الصغار ربما يقومون بالأمر ذاته. |
Bizim bu görüntümüzün aynı anda hem fiyordlarda hem ekranda olmasını istedik. | TED | أردنا هذه الصورة لنا على الزقاق البحري وعلى الشاشة في الوقت ذاته. |
Yanında bulunan ve varlığı benim için babasınınki kadar gereksiz olan Fleance da o karanlık saatte aynı kaderi paylaşmalı. | Open Subtitles | وابنه فليانس الذى يصحبه لا يقل موته أهمية عن موت والده يجب أن يلقى المصير ذاته فى تلك الساعة السوداء |
Yanan binada mahsur kalan çocuklar olsa ben de aynısını yapardım. | Open Subtitles | لا بأس كنت لأفعل الشيء ذاته لو كان هناك أطفال محتجزين |
aynı zamanda, şahsına yapılan kişisel ve profesyonel saldırılar gitgide artıyordu. | Open Subtitles | وفي الوقت ذاته، ذاته ومهنته اللذان انقضّا عليه صارا أكثر شراسة. |
Her neyse farz edelim ki bu odadaki herkes aynı Picasso'yu istiyor. | Open Subtitles | على اى حال , كل انسان فى غرفته يشترى لوحه لبيكاسو ذاته |
Hayır. Ailem beni kör eden aynı araba kazasına öldü. | Open Subtitles | لا، قُتل والداي في حادث السيارة ذاته الذي أفقدني بصري |
Oh, peki tamam, üç hatun aynı çatı altına taşındılar. Merhaba? | Open Subtitles | أوه حسناً ، أجل ثلاثة فتيات . إنتقلوا تحت السقف ذاته |
İçip aynı anda dans etmek. Bu daha çok zorluyor. | Open Subtitles | ،الشرب والرقص في الوقت ذاته هو ما يجعل الأمر صعباً |
Ne demek istediğinizi anlamadım ama aynı terziye gittiğimizi görüyorum. | Open Subtitles | لا أعلم ما تقصده لكن أرى أننا ذهبنا للخياط ذاته |
Siz ikinizi icat ettiğimi bulursa ne olacaksa aynı şey. | Open Subtitles | سيفعل الشيء ذاته الذي سيفعله إذا اكتشف بشأن اختراعي لكما |
Adamın amına koyuyor fakat aynı zamanda çakı gibi ayakta tutuyor. | Open Subtitles | لذا إنه يريح بالك , ويجعلك تتابع حياتك في الوقت ذاته |
Öyle ama iki gün üst üste aynı şeyi yemek istemiyorum. | Open Subtitles | أجل، لكنّني لا أحب أيضاً تناول الشيء ذاته في يومين متتاليين |
aynı şey SAPO için de geçerli. Dışarı bilgi sızardı. | Open Subtitles | . الأمر ذاته بالنسبة لدائرة الأمن ستتسرب عاجلاً أم آجلاً |
Ancak çok güvenilir biri. aynı şekilde, dergiye de güveniliyor. | Open Subtitles | . لكن لديه مصداقية عالية والأمر ذاته ينطبق على المجلة |
İkisi için aynı insanı kullanamazsın. Birisi bahçıvandır diğeri sanatçı. | Open Subtitles | لا يمكنني استخدام الشخص ذاته لشيئان الأولي كالبستاني والثانية فنانة |
Şimdi aynısını sondaj aletleri ve makinalarla yapıyoruz. | TED | الآن نفعل الشيء ذاته عبر الحفارات والآلات. |
Bunun kendisi bir şifalanma eylemidir: duyulmak, görülmek, kınanmak yerine merhamet verilmesi. | TED | هذا بحد ذاته عامل للشفاء: سماعهن، رؤيتهن، أن نشفق عليهن بدل إدانتهن، |
Vatandaşlık Bilgisi derken, basitçe kendi kendini yöneten bir toplulukta, toplum odaklı, problem çözücü bir katılımcı olma sanatını kastediyorum. | TED | ما أعنيه بالتربية المدنية، ببساطة هي فن كون المرء مواليا اجتماعيا، مشاركا في إيجاد الحلول في مجتمع يحكم ذاته بذاته. |
Saklandığım yerden açığa çıkmak ve buraya gelmek zorundaydım ve sizi de aynını yapmaya davet ediyorum. | TED | كان لزاماً عليّ أن أخرج من مخبئي، وأن أقف علانية بين أيديكم، وها أنا أدعوكم لأن تفعلوا الأمر ذاته. |
İster inan ister inanma, o da kendisini sende kaybetti. | Open Subtitles | صدّقي أو لا تصدّقي، هو أيضًا ضلّ عن ذاته فيك. |
Bu toprakları topluyor olma eylemi bile bir çeşit manevi iyileşmeyi sağladı. | TED | إن عمل جمع التربة بحد ذاته قاد إلى نوع من المعالجة الروحية |
İşte bu yüzden incelediğimiz atmosferleri anlatmak çok keyifli. Bu bütünüyle kendine özgü bir alan. | TED | ولهذا السبب أنا سعيدة لأطلعكم على كل دراسات الأجواء الآن وهذ حقا حقل في حد ذاته |
Benim gitmemi isteyen toplumun aynısı şimdi geri dönmemi ve onlara eşcinsellik hakkında konuşmamı istiyor, çünkü bu bir ikilem. | Open Subtitles | المجتمع ذاته الذى طلب منى أن أغادر يطلب منى الأن أن أعود و التحدث معهم عن المثلية الجنسية لأنها مُعضلة |
Dünya'nın bebeklik döneminde Güneş şimdiki gibi parlak ve etkili değildi. | Open Subtitles | أثناء مُستهلّ كوكب الأرض، لم تكن الشمس تتّقد بالسطوع ذاته الآن. |
Sonra inanılmaz etkili hâle gelirler, bizim dünyamızda da alfanın kendisinden daha etkili olan olgun erkeklerimiz var. | TED | ويصبح لهم نفوذ كبير، في الواقع، ربما يكون لديك ذكور مسنة ذات نفوذ أكثر من ذكر الفا ذاته. |
Bir resim et, Ağustos'ta idi hemde. | Open Subtitles | لترى ذلك الحجم لقد حدث الأمر ذاته في شهر أغسطس |
Bunu, İsa'nın bizzat kendisi kutsal mirasını on iki erkeğe emanet ettiğinde biliyordu. | Open Subtitles | يسوع ذاته علِم هذا عندما ائتمن تراثه المقدّس لإثنا عشر رجلاً |