Pembe süet Candies giyerdin ve Yine de sana tapardım. | Open Subtitles | لم أرتده أبداً حذاء وردي و كنت أحبك رغم هذا |
Ve bu elbise Yine de personel görüşmesinde gayet başarılıydım. | Open Subtitles | و هذا الثوب لقد كنت جيدة في المقابلة رغم هذا |
Ama Yine de, Dünya'nın yararı için büyük resme bakmak gerekiyor bence. | TED | ولكن اريد ان اقول انه رغم هذا يوجد صورة ايجابية للأمر . |
7/24 bağlantıdayız; Buna rağmen kaygı, korku, depresyon ve yalnızlık tüm zamanların en yüksek seviyesinde. | TED | ونحن متصلون على مدى الساعة فيما بيننا .. ولكننا رغم هذا قلقون خائفون .. محبطون .. وحيدون انه الوقت المناسب |
Yüzyıllar boyunca parlak bir kafa zekânın sembolü olmuştur, Buna rağmen, kel kalan birçok kişi saç özlemi duyar. | TED | لعدة قرون، كانت قبة الرأس الساطعة رمزاً للذكاء، ولكن رغم هذا يتمنى الكثير من الصلعان لو ينمو شعرهم من جديد. |
Gerçi hava Yine de serin. Sıcaklık 25 derece civarında olacak. | Open Subtitles | درجة الحرارة لطيفة رغم هذا من المفترض أن تكون 76 درجة مئوية |
Yine de onu bırakmadım, sıkıca tutunuyorum. | Open Subtitles | و رغم هذا لم اتركه و لازلت متمسكة به بقوة |
Üzgünüm Brian, ama Yine de Pritchard'ın yanına oturacaksın. | Open Subtitles | انا اسفة يا براين, ولكن عليك ان تجلس بجوار بريتشارد رغم هذا |
Yine de sanki... Evet yemin ederim. | Open Subtitles | رغم هذا, مازال هناك شيئا, نعم, اقسم على ذلك |
Yine de hepimiz aynı Tanrı' nın çocuklarıyız. | Open Subtitles | رغم هذا .رجال الارض يتصلون بالخالق في السماء |
İzinleri ayarlıyor, dekorları boyuyor ve Yine de üç çocuğu ve kocasıyla ilgilenecek vakti bulabiliyor. | Open Subtitles | تتولى التراخيص و تدهن المسرح و رغم هذا لازال أمامها الوقت لتعتني بأولادها الثلاث و بزوجها |
Yine de ateşli bir baba. İlgilendiğin için seni suçlamıyorum. | Open Subtitles | لكنه أب جذاب رغم هذا لا ألومك على الإطلاق لاهتمامك به |
Tamam ama bu dünyada senin tüm kusurlarını bilip Yine de seni sevecek sebepler bulan sadece iki erkek var. | Open Subtitles | حسناً، لكن هنالك رجلان فقط يعرفان كل عيوبكِ و يحبانكِ رغم هذا |
Evet ama Yine de biraz daha bekleyebilirdin. | Open Subtitles | نعم ,لكن رغم هذا عليك الإنتظار لوقت أطول |
Yine de insan parçalamaya bir türlü alışamadım. | Open Subtitles | أتعرفين ، لم أتعود حقاً على ذبح البشر ، رغم هذا |
Pekala, çekirdeğe fırlatır ve patlatırsak patlama bizi itmek için yeterli olabilir. Yine de bir söz veremem. | Open Subtitles | الانفجار يمكن أن يكفي لدفعنا بعيداً ولكني لا يمكن أن أعد بأي شيء رغم هذا |
Yine de geliyorsun ama. Sanki gizemli bir kutu gibisin, özellikle paketlenmiş kaşmirle falan sarılmış türden. | Open Subtitles | رغم هذا لازلت تتبعني, وكأنك لغز مُغطى تفسيره |
İş konusunda akıllıdırlar, Buna rağmen cömert ve dürüsttürler. | Open Subtitles | انهم ماهرون فى الأعمال و رغم هذا مخلصون و كرماء جدا |
Buna rağmen onu seviyorum ama ona asla çalışan bir silah vermem. | Open Subtitles | أنا أحبه رغم هذا لكنني لا أعطيه سلاح عمل |
Ama Buna rağmen Demir Adalar'a geldik. | Open Subtitles | بالطبع لقد وصلنا جميعاً إلى الجزر الحديدية رغم هذا |
Gerçi sıcaklıklar düşüyor, düne göre... | Open Subtitles | درجة الحرارة لطيفة رغم هذا من المفترض أن تكون 76 درجة مئوية |