ويكيبيديا

    "سائت" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • kötüye
        
    • İşler
        
    • ters
        
    • kötüleşti
        
    • sardığından
        
    • sarpa
        
    İşlerin ne kadar kötüye gittiği mühim değil, yine de insan gibi davranacağız. Open Subtitles مهما سائت الأمور نحن نظل نتصرف على أننا بشر هذا كل ما لدينا
    İşler olur da hepten kötüye giderse biz de paçalarımızı sıvar, kemerlerimizi sıkar zafer gününe kadar olağan hayatımızı bir kenara bırakırız. Open Subtitles حسنا، اذا سائت الأوضاع سيتوجب علينا أن نرفع أكمامنا و نشد أحزمتنا و نلبس قبعات القصدير حتى يحين يوم النصر
    Bundan eminim. Eğer işler kötü gittiyse, bu senin suçun, Brad. Open Subtitles اذا كانت الأمور قد سائت .انت الملام على ذلك, براد
    İşler ters giderse o adamlara bunun sorumlusunun kim olduğunu söylemek için çekinir mi sanıyorsun? Open Subtitles أذا سائت الأمور, هل تظن أنه سيكون خجولاً من أن يخبر هؤلاء الرجال من المسؤول؟
    Aylardır böyle gidiyor ve son zamanlarda daha da kötüleşti. Open Subtitles كانت هكذا لشهور وقد سائت مؤخراً
    Direktör Comey videodan sonra işler boka sardığından beri her konuda daha saldırgan bir strateji izliyor. Open Subtitles أنتِ تعرفين أن المدير (كومي) أصبح يتبع أسلوب عدواني أكثر في كل شيء منذ سائت الأمور بشدة بسبب ذلك الفيديو
    Bu silahı eğer işler sarpa sarar da kolay yolu seçmek durumunda kalırsan diye sana bırakıyorum. Open Subtitles أمرره لك الآن في حال سائت الأمور سيكون لديك مخرجٌ سهل.
    Böylece ne olursa olsun durum ne kadar kötüye giderse gitsin, aşklarını hatırlarlar. Open Subtitles حتى إذا مهما حدث، مهما سائت الأمور يتذكرا حبهما
    işler kötüye giderse, senin bir kaçış yolu bulmanı istiyorum. Open Subtitles اذا سائت الامور، اريدك ان تجد طريقك للخارج
    İşler ne kadar kötüye giderse gitsin asla masum insanları kaçırıp kanlarını süzmek aklımdan geçmedi. Open Subtitles مهما سائت الأحوال، لم احاول ابداً الخطف أناس أبرياء، أراقة دمائهم
    tamam.işler tekrar kötüye giderse, sana birilerini önerebilirim. Open Subtitles حسنا, اذا سائت الامور مره ثانيه
    - Eğer iş kötüye giderse Ve Opie o yolu takip ederse, geri dönme şansı yok. Open Subtitles لو سائت الأمور حينما يضرب " أوبي " ذلك الطريق فلا مجال لعودته
    Nasıl anlatacağımı bilmiyorum ama sen hastalandıktan sonra durum çok kötüye gitti. Open Subtitles لا أعرف بالضبط كيفية قول هذا... لقدْ سائت الامور منذ أنْ أُصبتَ بالعدوى
    - Eğer işler kötüleşirse, tekrar eve yürürüz. Open Subtitles وإذا سائت الأمور فيمكن أن نمشي عائدين للمنزل بكل بساطة
    İşler kötü giderse çocuk benim, sen yaşlı karıyı al. Open Subtitles وإذا سائت الأوضاع سأضارب الفتى وأنت ضارب الجده
    Ama işler ters gittiğinde ve planladığı yangını iptal etmek zorunda kalınca iyi bataryaları Eddie'nin duman detektörüne geri koydu. Open Subtitles لكن عندما سائت الأمور وأراد وقف النيران التي يجب ترتيبها وضع البطارية الجيدة مرةً أخرى لكاشف الدخان
    Diyorum ki, ters giden bir şey olursa bize de sıçrar. Open Subtitles -خدمة كبيرة جداً كل ما أقوله إن سائت الأمور
    İşler biraz kötüleşti mi, hemen güle güle. Open Subtitles إن سائت الأمور، فكلّ شخص يبيع الآخر
    Durumun kötüleşti mi? Open Subtitles هل سائت حالتك؟
    Direktör Comey videodan sonra işler boka sardığından beri her konuda daha saldırgan bir strateji izliyor. Open Subtitles أنتِ تعرفين أن المدير (كومي) أصبح يتبع أسلوب عدواني أكثر في كل شيء منذ سائت الأمور بشدة بسبب ذلك الفيديو
    Kevin annende olanları anlattı, annende işler sarpa sarmış. Open Subtitles أخبرني كيفن أن الأمور سائت كثيرًا بمنزل والدتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد