ويكيبيديا

    "سواء في" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • hem
        
    • da
        
    • ister
        
    hem orgazm olurken hem de günlük sperm üretimi sırasında. Open Subtitles سواء .. في النشوة الجنسية ،أو في الإنتاج اليومي للمني
    hem talebi hem de hazzı arttırabilirsiniz. TED ويمكنكم إحداث الطلب وتلبيته على حدٍ سواء في ذات المكان.
    Ama o zamandan beri çok ilerleme katedildi, hem kendi laboratuvarımızda hem de dünya genelindeki laboratuvarlarda. TED ولكن منذ ذلك الحين، أحرز الكثير من التقدم، سواء في المختبر لدينا وفي مختبرات أخرى حول العالم.
    O yüzden unutmayalım, TED'de ya da başka bir yerde, ne kadar harika fikriniz varsa ya da duymuşsanız, bunların tersi de doğru olabilir. TED لذا، دعونا لا ننسى، سواء في تيد، أو أي مكان آخر، أنه أي فكرة ممتازة لديك أو تسمعها، فان العكس ربما يكون أيضاً صحيحاً.
    Geçmişte ya da şimdi ne olursa olsun gözlerin yine de güzel. Open Subtitles عينيك ، سواء في الماضي ، أو الآن ،، لا زالت جميلة.
    Bu tarz bir rüşvetin parçası olamam, ister kendi cebim olsun isterse başkentim. Open Subtitles لن أقبل هذا النوع من الرشوة سواء في جيبي أو في جيب العاصمة
    İkisine birden giden yol, sivilleri korumaya yönelmek, hem kendi ülkemizdekileri hem de güvenlikleri konusunda sorumlu olduğumuz kişileri. TED ومفتاح كليهما هو التركيز على حماية المواطنين، سواء في بلداننا أو البلدان التي نتواجد فيها تحت نطاق الأمن.
    Bu taraflılık yerlileri sistematik biçimde işin dışında tutma, hem klinik deneylerde, hem de gen çalışmalarında kısmen tarihten gelen güvensizliğin sonucu. TED هذا التحيز وعدم الالتزام المنهجي تجاه السكان الأصليين سواء في التجارب السريرية أو دراسات الجينوم هو جزئيا نتيجة تاريخ من عدم الثقة.
    Bu, tıpkı bizlerin hem moleküler olarak hem de dışarıdan iletişim kurmamıza benziyor. Ben, moleküler iletişim kısmıyla ilgileniyorum. TED ومرة أخرى بالطبع هذا ما نقوم به سواء في طريقة جزيئية او كما في طريقة الخارج ولكن عندما افكر في الامور الجزيئية
    Teteoinnan, hem kadınların doğdukları savaş alanlarına hem de Tenochtilan'ın düşmanlarıyla savaşan erkeklere savaş açıyor. TED تشن تتروينا الحرب على حد سواء في ساحات المعارك النسائية المرتبطة بالولادة وفي معارك الرجال مع أعداء تينوشتيتلان.
    Görülüyor ki, yaşları ilerledikçe hem kendi içlerindeki hem de birbirleri arasındaki psikolojik denge daha da kararsız bir hal almaktadır. Open Subtitles يبدو أنهن كلما كبِرن كلما اهتز توازنهن النفسي سواء في دواخلهما أو فيما يعني علاقتهما
    İki ay ve binlerce kilometre sonra hem güneyde, hem de kuzeyde balina kafileleri kutup denizlerine giriyor. Open Subtitles بعد شهرينِ وآلافِ الأميالِ، هم الان يَدْخلونَ البحارَ القطبيةَ سواء في الشمالِ والجنوبِ.
    hem yurtiçinde, hem yurtdışında bir kanaat önderi ve aşırı İslâmcı gruplarla bağlantısı var. Open Subtitles هو شخصية مُثيرة للجدل سواء في الداخل أو الخارج وارتبط بجماعات إسلامية مُتطرفة
    Bence bu hikâyeler aynı anda hem gerçek, hem de değil. Open Subtitles أعتقد بأن الأشياء على حدّ سواء في نفس الوقت حقيقية و ليست حقيقية
    hem medyada hem de FBI'da. Open Subtitles سواء في الإعلام أو في المباحث الفيدرالية
    Bunları hayvanlarda ya da bebeklerde nasıl test ediyorlar ki? Open Subtitles كيف أمكنهم اختبار ذلك، سواء في الحيوانات أو في الأطفـال؟
    Yerinde olsam garaja ya da çamaşır odasına kafes kurardım. Open Subtitles إن كنت مكانك، سأبني حظيرة سواء في المرآب أو الغسيل
    İster Yeni Delhi'de, ister New York'da olayım... Hindistan'daki haberler, akıllı telefonumdaki uygulamanın içinde yer alan yayınlardan biri. TED أخبار من الهند تيار في بلدي التطبيق الذكي وأنا سواء في نيويورك أو نيو دلهي.
    Platon, aynı zamanda, bin yıl öncesinde, bu model şehirde kadınların da eşit olarak yönetebileceklerini belirtmiştir. TED سابقًا زمانهُ بآلاف السنين، أيضًا ذكر أفلاطون أن النساء قادرين على الحكم على حدٍ سواء في مدينتهِ الفاضلة.
    İster bilimsel araştırma olsun, isterse İncil'le ilgili gelenek yönünden olsun, ilk kıvılcım açısından düşünüyoruz. TED و سواء في البحث العلمي أو في التقاليد الإنجيلية، فنحن نفكر حيث انطلقت شرارة البداية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد