ويكيبيديا

    "شكل من" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • bir şekilde
        
    • bir çeşit
        
    • yolla
        
    • şekli
        
    Yasaları herhangi bir şekilde ihlal edecek olursan, hiç tereddüt etmeden ne gerekiyorsa toplar, seni yargı önüne çıkarırım. Open Subtitles إذا كنت تنتهك القانون بأي شكل من الأشكال، وسوف، دون تردد، جمع كل الأدلة أحتاج لمقاضاة لكم لهذا الجرم
    Sizi herhangi bir şekilde utandırdıysam çok ama çok özür dilerim. Open Subtitles أنا أعتذر جدًا لأنني سببتُ لك الإحراج بأيّ شكل من الأشكال
    Bu eleman, bir şekilde acayip ciddi görünüyor. TED وهذا ، الذي يبدو لا يبدو رسمياً ، في شكل من الأشكال.
    ve hatta hiç tanışmamız olmamıza rağmen, bir çeşit bağ kurabiliyoruz beraber. TED وبطريقة ما، مع أننا لم نلتقي أبداً أستطعنا إقامة شكل من التواصل.
    Bizimle yeniden anlaşmaya çalışırsan, herhangi bir yolla nerede olduğunu bulacağız ve orayı bombalayacağız. Open Subtitles ان اردت ان تعرضنا للخطر بأي شكل من الأشكال سنكتشف موقعها ونفجره
    AML. Löseminin bi şekli ve nasıl başlayacağını tahmin etmek güç, Open Subtitles انه شكل من اشكال سرطان الدم ولا يمكننى التنبؤ بما سيحدث
    Eğer direnirseniz ... ya da herhangi bir şekilde şiddete başvurursanız bu size aynen geri döner Open Subtitles عند مقاومتك للاعتقال أوالتصرف بأي شكل من أشكال العنف عندها سنعاملك بالمثل
    Şartlı tahliyeni herhangi bir şekilde ihlal edersen kodese geri dönersin, anladın mı? Open Subtitles لاتتصلين بي, سألقيك في السجن تنتهكين شروط إطلاق سراحك بأي شكل من الأشكال ستعودين إلى السجن, هل تفهمينني؟
    Batı sahilinden başlayan ve doğuya doğru kaçınılmaz bir şekilde ilerleyerek, medeniyet belirtisi olan her yeri sistematik bir şekilde yavaş yavaş yok etmeye başladılar. Open Subtitles بدأوا يبيدون كل شكل من اشكال الحضارة بدأً من الساحل الشرقي متجهين غرباً بحتمية مخيفة
    Ve sana olan güvenini hiç bir şekilde sarsmak istemedim. Open Subtitles ولم ارغب بالمجازفة بجعل ثقته بك تنقص بأي شكل من الأشكال
    Bu yüzden sadece şunu bilmeni istiyorum, bu işler bir şekilde daha kötüleşirse kamerayı bulaştırmak istemiyorum. Open Subtitles لذلك أنا أقول لك إن ساءت الأمور أو تزداد سوءاً بأي شكل من الأشكال, فأنا لا أريد أمر التصوير هذا فأنا لا أريده أن يغضب
    "bir sıçanı herhangi bir şekilde barındıran, koruyan ya da bulunduran herkes Open Subtitles وأي شـخـص يـآوي، يـحـمـي أو يمتلك جرذ بأي شكل من الأشكال
    Ödül de, Alman işgali devam ettiği müddetçe ailenin hiç bir şekilde askerler tarafından taciz edilmemesi olacak. Open Subtitles وتلك الجائزة هي أنّ عائلتك لن يتمّ إزعاجها بأيّ شكل من قبل الجيش الألماني خلال بقيّة فترة احتلالنا لبلدك
    Eğer organik bir şeyse ve eğer bir şekilde canlı bir şeyse bu hoşuna gitmeyecektir. Open Subtitles .. ولو مادة عضوية بأي شكل من الأشكال سنحاربهُ هكذا
    Şu aşamada müşterilerimizi hiç bir şekilde sınırlamamam gerektiğinin farkındayım. Open Subtitles أدركت أنه لا ينبغي علي في هذه المرحلة الحد من عملائنا المحتملين بأي شكل من الأشكال
    Silahlara veya kalkanlara güç verirsek veya onları herhangi bir şekilde kışkırtırsak ateş açıp bizi yok edecekler. Open Subtitles لو قمنا بشحن الأسلحه أو الدرع أو إستفززناهم بأى شكل من الأشكال سيفتحون النيران ويدمرونا جميعاً
    bir çeşit eğlence şekli, bir nevi sanat tarzı, ve sahip olma gururu. TED وتعتبر شكل من اشكال الترفيه وشكل من اشكال الفن وفخر للمالك
    CA: Dan, bunu biraz daha duymak istiyorum. Yani diyordun ki teröre karşı verdiğimiz tepki, yani, bir çeşit zihinsel hata mı? TED كريس: دان، أرغب في المزيد حول هذا الأمر. إذاً ، أنت تقول أن ردنا على الإرهاب هو ، يعني ، أنه شكل من الخلل العقلي؟
    Bu kambur balina şarkısı bir çeşit hayvan kültürüdür, insanların müziklerinde olduğu gibi. TED هذا يعني .. ان نغمات الحيتان المحدبة هي شكل من الثقافة الحيوانية مثلها مثل الموسيقى لدى البشر
    Bunu Amerika'nın faydasına olmayan bir yolla yapabiliyorlar. Open Subtitles التي لا تنفع الأمريكان بأي شكل من الأشكال
    Ve oğullarımı münasip gördüğüm her yolla büyütürüm. Open Subtitles و L'ليرة لبنانية رفع أولادي بأي شكل من الأشكال أراه مناسبا.
    Sözel şiirin ideal sanat şekli falan olduğunu söylemiyorum. TED وانا لا اقول ان القاء الشعر هو شكل من اشكال الفن المثالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد