ويكيبيديا

    "طبيعيين" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • doğal
        
    • normale
        
    • hetero
        
    • anormal
        
    • normalse
        
    • normal bir
        
    • normal insanlar
        
    İzafiyet ve kuantum mekaniği bize onun birazcık ışık düğmesi gibi doğal iki özelliği olduğunu gösteriyor. TED تخبرنا النسبية وميكانيكا الكم أنه يحتوي على وضعين طبيعيين للضبط، يشبه مفتاح الضوء.
    20 ila 60 yaş arası doğal bir nedenden ölmüş beynine hiç zarar gelmemiş psikiyatrik hastalık geçmişi olmayan hiç narkotik ilaç kullanmamış -- -- toksikolojik tetkik yapıyoruz -- normal insanlar olduğundan emin olmak istiyoruz. TED نريد أن نتأكد من أننا نحصل على أناسٍ طبيعيين بين عمري الـ 20 والـ 60 ، وماتوا بسببٍ طبيعي بدون إصاباتٍ في الدماغ. وبدون تاريخ بمرضٍ عقلي ، وبدون تناول مخدرات -- نقوم بعمل فحصٍ للسموم.
    Bana bir fotoğraf albümü ve pelüş hayvan verince her şey normale mi dönecek? Open Subtitles إعطائي بعض ألبومات الصور والحيونات المحشوه، وسنعود طبيعيين مجددا؟
    Tekrar normale dönemeyeceğimizi düşündüğümde... Open Subtitles عندما فكرت بأننا لن نعود طبيعيين ابدا
    Tüm dünyaya, her hetero çift gibi bizim de birbirimize karşı yardımcı ve saygılı olduğumuzu göstermek istiyorum. Open Subtitles أود فقط أن أظهر للعالم بأننا داعمون و متسمون بالأحترام مثل أي زوجين طبيعيين
    Hamile kaldıklarında da anormal bebekler doğuruyorlar. Open Subtitles وان نجحن ، فإنهن يلدن أطفالا غير طبيعيين
    Sıradan İnsanlar'daki insanlar ne kadar normalse sen de o kadar normalsin. Open Subtitles {\pos(192,210)} مثل الأشخاص الذي كانوا طبيعيين في "أشخاص عاديين".
    Ve ben inanıyorum ki, gece karanlığında korku saçan bu yaratıklar kendilerini toplumun normal bir üyesi gibi göstermektedirler. Open Subtitles وأنا أعتقد أن هذه المخلوقات التي تنشر الرعب ليلاً، تتخفى كأفراد طبيعيين في المجتمع
    Phoebe, bu teori normal insanların yaşamlarında mantıklı olabilir, ama normal insanlar değildir. Open Subtitles فيبي ، هذه النظرية قد تكون معقولة في حياة الأشخاص الطبيعيين لكنكنّ لستنّ أشخاصاً طبيعيين
    Doğayı temizlerler. Onlar bizim doğal çöp kolleksiyoncularımızdır. TED فهي عبارة عن عمال نظافة طبيعيين.
    - Aslolan doğal bakmaktı. Open Subtitles - ظننت ان المقصد هو ان نحاول ان نظهر طبيعيين
    Fazlalıkları budayacak doğal bir avcı olmadığı için... evrim süreci, en fazla üreyeni ödüllendirmeye başladı... ve zeki olanları, yok olma tehlikesi ile karşı karşıya bıraktı. Open Subtitles بدون مفترسين طبيعيين ...لتخفيف القطيع بدأ ببساطه بمكافئة ...اولئك الذين ينتجون اكثر وترك الاذكياء يصبحون عرضة للخطر
    Yani, bunlar, bunlar gerçek görünüyorlar, doğal hissettiriyorlar. Open Subtitles أقصد, همايبدوانحقيقيين, انهما طبيعيين
    Tekrar normale dönemeyeceğimizi düşündüğümde... Open Subtitles عندما فكرت بأننا لن نعود طبيعيين ابدا
    Son derece normal. Biz de normale dönmeliyiz. Open Subtitles طبيعي جداً ونحتاج ان نكون طبيعيين.
    Hem bu insanlar normale benziyor. Open Subtitles إلى جانب أن هؤلاء الناس يبدون طبيعيين
    Tüm dünyaya, her hetero çift gibi bizim de birbirimize karşı yardımcı ve saygılı olduğumuzu göstermek istiyorum. Open Subtitles مثل أي زوجين طبيعيين ذلك شئ متلاعب بشكل لا يصدق أن تقوله لم أكن أعني ذلك
    İnsanlar onlara anormal, aptal ve deli diyorlar.Çünkü bizler onların ne düşündüklerini ve ya ne hissettiklerini anlamıyoruz. Open Subtitles الناس قريبون من الجنون وغير طبيعيين... فقط لأنهم لا يعلمون مالذي يفكرون فيه ومالذي يقولونه.
    Rengi ve kıvamı anormal. Open Subtitles إن لونها وقوامها غير طبيعيين.
    Ve ben inanıyorum ki, gece karanlığında korku saçan bu yaratıklar kendilerini toplumun normal bir üyesi gibi göstermektedirler. Open Subtitles و أنا أعتقد أن هذه المخلوقات التي تنشر الرعب ليلاً، تتخفى كأفراد طبيعيين في المجتمع
    Sosyal hayatta yaşayan diğer insanlarla iletişim kuran normal bir insan gibi davranmamız için, bir çok şeyin olması gerekiyor. Open Subtitles حتى يتثنى لنا التصرف كأشخاص طبيعيين يتفاعلون مع الآخرين ويعيشون داخل فضاء الواقع الاجتماعي
    -Evet,ama sizinle çocuklar. Jürideki insanlar normal insanlar. Open Subtitles الأشخاص الـذين في هـيئة المحلفين طبيعيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد