Yani bu yüzden gitmeye hazır olduğumu düşünerek tamamen net olabilirim fakat kazara bir dokunaça dokunuyorum ve yanlışlıkla kendimi şokluyorum. | TED | وهكذا يمكنني أن أكون واضحًا تمامًا، التفكير بأنني مستعد للبدأ، لكن عن طريق الخطأ ألمس المجس وبدون قصد أقوم بصدم نفسي. |
Sadece iki damla. Vücut yanlışlıkla embriyoyu istenmeyen, yabancı bir madde olarak belirler. | Open Subtitles | فقط قطرتان، للجسم عن طريق الخطأ ويحدد الجنين كمادة غريبة غير مرغوب بها |
Adın hemen onunkinin altında ve yanlışlıkla seni aramış olmalıyım. | Open Subtitles | اسمك يأتي تحته مباشرة حتماً نقرت رقمك عن طريق الخطأ |
- Ama olay yerinde bulunan adli delili kazara yok ettiğini, sonra da müvekkilim aleyhinde kullanılacak şekilde tahrif ettiğini biliyorsunuz. | Open Subtitles | لكنك تعرف بأنها عن طريق الخطأ دمرت أدلة الطب الشرعي التي تم جمعها من مسرح الجريمة وبعد ذلك حرفتها لتوريط موكلي |
Postacı dergiler isürekli kazayla buraya bırakıyor. | Open Subtitles | ساعى البريد دائماً تسقط منه مجلاتى هنا عن طريق الخطأ |
Kendini yanlışlıkla panik odasına kilitlemiş ve yardımımıza ihtiyacı varmış. | Open Subtitles | حبس نفسه عن طريق الخطأ في ملجأه و يحتاج لمساعدتنا |
Ben ananı arkadan becerecektim ama yanlışlıkla diğer deliği tutturdum... | Open Subtitles | لقد كنت أقصد المؤخرة، وأدخلته في المهبل عن طريق الخطأ |
Evet, bizim çocuk telefonunu almış ve yanlışlıkla kilit şifresini değişmiş. | Open Subtitles | نعم , طفلنا لعب بهاتفها وغير كلمة المرور عن طريق الخطأ |
Belki de senelerce yanlışlıkla yutttuğunuz her deniz suyunu düşündürerek midenizi bulandırdım. | TED | أو ربما أكون قد تسببت لك بالغثيان، عندما تفكر بكل مياه البحر التي قمت بابتلاعها عن طريق الخطأ على مر السنين. |
Yani bu hesaplamalara göre, bizler, çadırını yanlışlıkla bir uçurumun kenarına kurmuş birer kampçı gibiyiz. | TED | اذا و على حسب هذه الحسابات, نحن مثل المعسكرين الذين و عن طريق الخطأ نصبوا خيمتهم على حافة هاوية. |
Aslında, yanlışlıkla bunu çözebileceğimizi açıklamıştım bile. | TED | في الواقع، أعلنت مسبقاً عن طريق الخطأ أننا حللناها. |
Kötü haber ise yanlışlıkla onlara ölümcül lazerlerle ateş etme kabiliyeti verdin ...ve bunu devre dışı bırakamazsın. | TED | الأخبار السيئة هو أنكَم عن طريق الخطأ أعطيتموهم القدرة على تصويب الليزر المميت ولا يمكنك إطفاؤه. |
Ta ki profesör yanlışlıkla bir zaman geçidinden geçene kadar. | TED | كان الأمر كذلك، إلى أن دخل البروفيسور عن طريق الخطأ عبر بوابة الوقت. |
yanlışlıkla karınızınkini almış olmalıyım. | Open Subtitles | لابد أننى أخذت حقيبة زوجتك عن طريق الخطأ |
Yani genelde veri aracılığıyla yapay zekâya kazara yanlış şeyi yapmasını söylüyoruz. | TED | ذلك عن طريق البيانات التي غالباً نعطيها للذكاء الاصطناعي عن طريق الخطأ ليفعل الشيء الخطأ. |
Bir delikanlı kazara kayboldu ve ailesiyle beraber buraya geldi. | Open Subtitles | المحارب الشاب لقد خسر واستقر هنا مع أسرته عن طريق الخطأ |
Kıçınıza bir şaplak atarken kazara omuriliğinizde bir çatlak olabilir. | Open Subtitles | أسـتطيع إعطاءكم صفعات وعـن طريق الخطأ أفصِـل حبلكم الشوكي |
Nick ve ben bu gemiye kazara bindik. | Open Subtitles | نيك نيك و أنا أخذنا هذا المركب عن طريق الخطأ |
Çok değer verdiğim bir şey, ama kazara kırdım. | Open Subtitles | انا احتفظ بها لكنني كسرتها عن طريق الخطأ |
Bu şeyleri kazayla üst üste yığmış olmalıyım. | Open Subtitles | ربما أنا عن طريق الخطأ وضعت كل هذه الأشياء رأساً على عقب |
Biliyorsun haksız yere yargılanıp, | Open Subtitles | تعلمُ أنّني أخاف من أنّ إدانتي عن طريق الخطأ.. |
Annem ortada bir yanlış olduğunu düşündü ve Bobby'nin annesini aradı. O da Bobby'nin beni sevmediğini ve partisinde istemediğini söyledi. | TED | ظنت أمي أن هذا وقع عن طريق الخطأ فهاتفت السيدة فينكل، التي أخبرتها أن بوبي لم يكن يحبني، ولم يرد وجودي في حفلته. |