"طريق الخطأ" - Traduction Arabe en Turc

    • yanlışlıkla
        
    • kazara
        
    • kazayla
        
    • haksız yere
        
    • yanlış
        
    Yani bu yüzden gitmeye hazır olduğumu düşünerek tamamen net olabilirim fakat kazara bir dokunaça dokunuyorum ve yanlışlıkla kendimi şokluyorum. TED وهكذا يمكنني أن أكون واضحًا تمامًا، التفكير بأنني مستعد للبدأ، لكن عن طريق الخطأ ألمس المجس وبدون قصد أقوم بصدم نفسي.
    Sadece iki damla. Vücut yanlışlıkla embriyoyu istenmeyen, yabancı bir madde olarak belirler. Open Subtitles فقط قطرتان، للجسم عن طريق الخطأ ويحدد الجنين كمادة غريبة غير مرغوب بها
    Adın hemen onunkinin altında ve yanlışlıkla seni aramış olmalıyım. Open Subtitles اسمك يأتي تحته مباشرة حتماً نقرت رقمك عن طريق الخطأ
    - Ama olay yerinde bulunan adli delili kazara yok ettiğini, sonra da müvekkilim aleyhinde kullanılacak şekilde tahrif ettiğini biliyorsunuz. Open Subtitles لكنك تعرف بأنها عن طريق الخطأ دمرت أدلة الطب الشرعي التي تم جمعها من مسرح الجريمة وبعد ذلك حرفتها لتوريط موكلي
    Postacı dergiler isürekli kazayla buraya bırakıyor. Open Subtitles ساعى البريد دائماً تسقط منه مجلاتى هنا عن طريق الخطأ
    Kendini yanlışlıkla panik odasına kilitlemiş ve yardımımıza ihtiyacı varmış. Open Subtitles حبس نفسه عن طريق الخطأ في ملجأه و يحتاج لمساعدتنا
    Ben ananı arkadan becerecektim ama yanlışlıkla diğer deliği tutturdum... Open Subtitles لقد كنت أقصد المؤخرة، وأدخلته في المهبل عن طريق الخطأ
    Evet, bizim çocuk telefonunu almış ve yanlışlıkla kilit şifresini değişmiş. Open Subtitles نعم , طفلنا لعب بهاتفها وغير كلمة المرور عن طريق الخطأ
    Belki de senelerce yanlışlıkla yutttuğunuz her deniz suyunu düşündürerek midenizi bulandırdım. TED أو ربما أكون قد تسببت لك بالغثيان، عندما تفكر بكل مياه البحر التي قمت بابتلاعها عن طريق الخطأ على مر السنين.
    Yani bu hesaplamalara göre, bizler, çadırını yanlışlıkla bir uçurumun kenarına kurmuş birer kampçı gibiyiz. TED اذا و على حسب هذه الحسابات, نحن مثل المعسكرين الذين و عن طريق الخطأ نصبوا خيمتهم على حافة هاوية.
    Aslında, yanlışlıkla bunu çözebileceğimizi açıklamıştım bile. TED في الواقع، أعلنت مسبقاً عن طريق الخطأ أننا حللناها.
    Kötü haber ise yanlışlıkla onlara ölümcül lazerlerle ateş etme kabiliyeti verdin ...ve bunu devre dışı bırakamazsın. TED الأخبار السيئة هو أنكَم عن طريق الخطأ أعطيتموهم القدرة على تصويب الليزر المميت ولا يمكنك إطفاؤه.
    Ta ki profesör yanlışlıkla bir zaman geçidinden geçene kadar. TED كان الأمر كذلك، إلى أن دخل البروفيسور عن طريق الخطأ عبر بوابة الوقت.
    yanlışlıkla karınızınkini almış olmalıyım. Open Subtitles لابد أننى أخذت حقيبة زوجتك عن طريق الخطأ
    Yani genelde veri aracılığıyla yapay zekâya kazara yanlış şeyi yapmasını söylüyoruz. TED ذلك عن طريق البيانات التي غالباً نعطيها للذكاء الاصطناعي عن طريق الخطأ ليفعل الشيء الخطأ.
    Bir delikanlı kazara kayboldu ve ailesiyle beraber buraya geldi. Open Subtitles المحارب الشاب لقد خسر واستقر هنا مع أسرته عن طريق الخطأ
    Kıçınıza bir şaplak atarken kazara omuriliğinizde bir çatlak olabilir. Open Subtitles أسـتطيع إعطاءكم صفعات وعـن طريق الخطأ أفصِـل حبلكم الشوكي
    Nick ve ben bu gemiye kazara bindik. Open Subtitles نيك نيك و أنا أخذنا هذا المركب عن طريق الخطأ
    Çok değer verdiğim bir şey, ama kazara kırdım. Open Subtitles انا احتفظ بها لكنني كسرتها عن طريق الخطأ
    Bu şeyleri kazayla üst üste yığmış olmalıyım. Open Subtitles ربما أنا عن طريق الخطأ وضعت كل هذه الأشياء رأساً على عقب
    Biliyorsun haksız yere yargılanıp, Open Subtitles تعلمُ أنّني أخاف من أنّ إدانتي عن طريق الخطأ..
    Annem ortada bir yanlış olduğunu düşündü ve Bobby'nin annesini aradı. O da Bobby'nin beni sevmediğini ve partisinde istemediğini söyledi. TED ظنت أمي أن هذا وقع عن طريق الخطأ فهاتفت السيدة فينكل، التي أخبرتها أن بوبي لم يكن يحبني، ولم يرد وجودي في حفلته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus