ويكيبيديا

    "ظرف من" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • koşul
        
    • suretle
        
    Bilgisayar kendi kendini korumaya, her koşul altında çalışmasını sürdürmeye programlanmıştı. Open Subtitles تمت برمجة الكمبيوتر للحفاظ على الذات. لإبقاها تعمل تحت أي ظرف من الظروف.
    Hiç bir koşul altında bu çocuğun hayatını riske atmayacağım! Open Subtitles تحت اي ظرف من الظروف لن اخاطر بحياة الطفلة
    Kalabalık etmeyin ve hiçbir koşul altında bana doğru hapşırmayın. Open Subtitles , لا تتدافعوا , و لا تقوموا , تحت أي ظرف من الظروف . بالعطس علي
    Hiçbir suretle gitmesine izin verilmeyecek. Open Subtitles وتحت أي ظرف من الظروف لا تسمحوا بمغادرته لها
    Giriş şifremi almam gerekecek ve hiçbir suretle bunu duymana izin veremem. Open Subtitles يجب أن أسرد رمز دخولى تحت أى ظرف من الظروف أنت سمعت هذا عن طريق المصادفة
    Hiçbir koşul altında tahliye kapsülünü terk etmeyin. Open Subtitles لا تخرج من حجيرة الإنقاذ تحت أيّ ظرف من الظروف.
    Hiçbir koşul altında tahliye kapsülünü terk etmeyin. Open Subtitles لا تخرج من حجيرة الإنقاذ تحت أيّ ظرف من الظروف.
    Hiç bir koşul altında ona ne olduğu söylenmeyecek. Open Subtitles الآن تحت أي ظرف من الظروف و قالت أن يقال ما هي.
    Biz bu emek ihracatını, istediğimiz her koşul altında üretim yapılması ve ürünlerin, düşünmeden atılabilecek kadar ucuz olması amacıyla gerçekleştiriyoruz. Open Subtitles نحن تصدير العمل الذي يجب القيام في أي ظرف من الظروف نريد، المنتجات ومن ثم تعود لي،
    - ...ve hiçbir koşul altında o treylere girilmeyecek. Open Subtitles ولا يدخلون المقطورة تحت أي ظرف من الظروف.
    Hangi koşul altında olursa olsun ikinci bir Bayan Grant olamaz. Open Subtitles تحت اي ظرف من الظروف بكونها السيدة غرانت الثانية
    Hiçbir koşul altında içeriye asker gönderemezsiniz. Open Subtitles أأنت تُرسل قوّاتُك تحت أي ظرف من الظروف.
    Hiçbir koşul altında siyahlarla çalışmayı kabul etmiyor! Open Subtitles يفضل عدم العمل مع أي أناس سود تحت أي ظرف من الظروف - لقد أخفقت
    Kürsüde bu hikayeyi hiç bir koşul altında anlatmayacağına dair bana söz ver. Open Subtitles --عدني بأنك --تحت أي ظرف من الظروف لن تكرر تلك القصة بينما تقف عند المنصة
    Birleşik Devletler silahlı kuvvetlerince hiçbir koşul altında Küba'ya müdahalede bulunulmayacaktır, sorumluluklarını yerine getireceğine inandığım bu hükümet, Küba'da cereyan eden hadiselerin içinde hiçbir Amerikalının olmayacağını garanti altına almak için bu konuda elinden ne geliyorsa yapacaktır. Open Subtitles لن يحدث، تحت أي ظرف من الظروف تدخل" للقوات المسلحة للولايات المتحدة في كوبا وهذه الحكومة سوف ،تبذل كل ما في وسعها وأعتقد أنها قادرة على النهوض بمسئولياتها لضمان
    Sakın, her hangi bir koşul altında, Open Subtitles لا تقومي تحت أي ظرف من الظروف
    Netleştirmek gerekirse tavsiyem, T.A.H.I.T.I. projesini iptal etmek ve hiçbir koşul altında bu prosedürleri ve ilaçları asla kimseye uygulamamaktır. Open Subtitles "لكي أكون واضحاً، أنا أوصي بإنهاء برنامج (تاهيتي)" "لا ينبغي لتلك العمليات أو العقاقير تحت أي ظرف من الظروف..." "أن تُجري على أي شخص"
    Ancak, hiç bir suretle Bandar'ın nükleer silah istemediğinden geliştirmediğinden ya da elde etmediğinden emin olmak zorundayız. Open Subtitles ولكن, ينبغي أن نؤكد بأن تحت أي ظرف من الظروف باندار لن تقوم أبداً بسعي أو تطوير أو امتلاك اسلحة نووية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد