Aslına bakarsan, geçen üç yılda birçok kez sana ulaşmaya çalıştım. | Open Subtitles | حقيقة,لقد حاولت أن أتصل بك عدة مرات خلال السنوات الثلاث المنصرمة. |
Birkaç hafta önce öldü. Sana birçok kez ulaşmaya çalıştık. | Open Subtitles | ،لقد ماتت منذ بضعة اسابيع .وحاولنا الإتصال بك عدة مرات |
Evet, aslına bakarsanız, Lucy beni uyandırana kadar bir kaç kez zile basmış. | Open Subtitles | نعم, فى الواقع فان لوسى قامت برن الجرس عدة مرات قبل ان توقظنى |
Yani eğer bir kişi hapşurursa, o hava, hava filtresinden çıkma şansı bulamadan etrafta bir kaç kez döner. | TED | حتى إذا ما كان هناك شخص يعطس في الواقع، فالهواء يلفها عدة مرات حتى قبل أن تحصل على فرصة لتمر عبر الفلاتر. |
Bir kaç kere yasadışı türleri ülkeye sokarken yakalandığı oldu. | Open Subtitles | تم القبض عليه لتهريب أنواع غير قانونية للبلاد عدة مرات. |
Doktorlar haftada birkaç kez aerobik aktiviteleri ve güç arttırıcı antrenman yapılmasını öneriyor. | TED | ينصح الأطباء بالتمارين عدة مرات في الأسبوع، بممارسة كلٍّ من تمارين الآيروبيك والقوة. |
pek çok kez birlikte ölmeye çalıştık ve o kadar çok eğlenceliydi. | Open Subtitles | لقد حاولنا الأنتحار معاً عدة مرات و قد كان هذا ممتعاً جداً |
birçok kez mağazanızın önünden geçtik ve hep gelmek istedik. | Open Subtitles | لقد مررنا على متجرك عدة مرات ولطالما رغبت بالدخول إليه |
Daha önce de böyle bir durumla karşılaştık, yüzyıllardır birçok kez karşılaşıyoruz. | TED | واجهنا هذا الأمر عدة مرات خلال القرون القليلة الماضية. |
Sırrım, oyuk uçlu mermilerle dolu olan bu tabancanın, ruh ikizim olduğunu düşündüğüm adam tarafından kafama doğrultulmuş olmasıydı, birçok, birçok kez. | TED | سري كان أن لدي هذا المسدس المحشو بطلقات مجوفة مصوب على رأسي من قبل الرجل الذي كنت أعتقده توأم روحي، عدة ، عدة مرات. |
Soğukkanlıydım, daha önce birçok kez doktorlara bu bilgiyi vermiştim ama bu defa farklıydı. | TED | كنت غير مكترث، بعد أن أعطيت هذه المعلومة للعديد من الأطباء عدة مرات من قبل، ولكن هذه المرة كانت مختلفة. |
Em, tabi, buraya o zamandan beri bir kaç kez geldi, değil mi? | Open Subtitles | بالطبع جائت هنا عدة مرات منذ ذلك التاريخ |
- Biliyorum. O tavşanı kaç kez benim büroma da getirdi. Yaşlıyım ama daha bunamadım. | Open Subtitles | لقد أحضر هذا الأرنب إلى مكتبى عدة مرات أنا عجوز لكننى لا أنسى كثيراً |
Fakat biz üstünden bir kaç kez geçmiştik. Sana kaç kez söyledim? | Open Subtitles | ولكننا كررنا هذا عدة مرات , كم مرة اعدنا التكرار ؟ |
Nerden bileyim. Kendisini ancak bir kaç kere gördüm. | Open Subtitles | لا أعتقد ذلك، فأنا فقط رأيته ثملا عدة مرات |
Sana kim bilir kaç kere ona bakamayız dedim. | Open Subtitles | أخبرتكِ عدة مرات أننا لا يمكننا الاحتفاظ به |
Bu görüntü, gün içerisinde ve uykunuzda sizi birkaç kez ziyaret ediyor. | TED | هذه الرؤية تستمر في زيارتك عدة مرات في اليوم وحتى في نومك. |
Geçtiğimiz birkaç ay boyunca pek çok kez, sol tarafında bir ağrı olduğundan yakınmıştı. | Open Subtitles | عدة مرات فى الشهور القليلة الماضية كان يشتكى من ألم فى جانبه الأيسر |
bir çok kez para cezası aldı. İş masraflarının bir parçası. | Open Subtitles | يحصل على غرامات عدة مرات انه جزء من متطلبات عمله |
Evet, benim takımım bir kaç defa ateş hattına girdi. | Open Subtitles | كانت وحدتي ملتحقة بخط النار الأمامي عدة مرات |
Ama 500 milyon çocuğa birçok defa ulaşıyorsanız -- bir çocuğa ulaşmak 20, 30 sent -- bu pek fazla bir para değil. | TED | و لكن عندما تصل إلى 500 مليون طفل ، عدة مرات 20 ، 30 سنتا لتصل إلى طفل فإنه ليس بالمبلغ الكبير جدا. |
Başkan Joo Joong Won'un ilk aşkının laneti yüzünden mi ne evliliği defalarca kez bozulmuş ama bu defa cidden evlenecek gibi. | Open Subtitles | الرئيس جو جونغ ون معروف عنه لعنة حبه الاول الزفاف تم الغاؤه عدة مرات لكن هذه المرة اظنه سيتزوج |
Yolculuğumuz otobüsle 1 hafta sürdü ve neredeyse birkaç defa yakalanıyorduk. | TED | إستغرقت الرحلة أسبوعاً بالحافلة وكاد أن يتم القبض علينا عدة مرات |
Ben onun göz ardı edilmeyecek kadar çok defa haklı çıktığına inanıyorum. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان مصيب عدة مرات كي لا آخذ الأمر في أعتباري |
Biz zaten birkaç kere tümüyle farklı insanlar oluyoruz, ama yine de hep tam da kendimiz olarak kalıyoruz. | Open Subtitles | نحن حتى الآن قد أصبحنا أشخاصا مختلفين كليا عدة مرات و رغم ذلك فإننا دائما ما نظل أنفسنا جوهريا |