ويكيبيديا

    "عرفت أنه" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • biliyordum
        
    • bildin
        
    • biliyordun
        
    • olduğunu anladım
        
    • biliyordu
        
    • emindim
        
    • bildiniz
        
    Ama şunu da biliyordum ki başıma bir şey gelse, kendini suçlayacak, ve ömrünün sonuna dek kendini cezalandıracaktın. Open Subtitles ،ولكنني أيضاً عرفت أنه لو حدث شئ لي ،ستلومنّ نفسك وستقضي بقيّة حياتك تعاقب نفسك .. لأجل ذلك، و
    Yardıma ihtiyaç duyduğunu biliyordum ama o ara elimden geleni yaptığımı düşündüm ve o zamandan beri bu kararımdan pişmanlık duyarım. Open Subtitles عرفت أنه يحتاج إلى مساعدة , لكنني وقتها شعرت أنني فعلت كل ما بوسعي, وندمت على هذا الشعور منذ ذلك الوقت.
    O zamandan beri, bu büyük ve heyecanlı dünyanın içine girdiğim için hepsini keşfetmek istedim. Hepsini bir seferde istiyordum; ama bunun mümkün olmadığını da biliyordum. TED منذ ذاك، ولأني الآن في هذا العالم الممتع الواسع، أردت استكشافه بأكمله. أردته كله بآن معاً، لكن عرفت أنه ليس بالإمكان.
    Tabii ya, yüzüm. Yeniden doğdum. Ben olduğumu nereden bildin? Open Subtitles نعم، الوجه، قمت بإعادة تجديد كيف عرفت أنه أنا ؟
    Seni alıp, ön kapıdan çıkaracak yetkiye sahip olduğumu biliyordun. Open Subtitles عرفت أنه كانت لدي سلطة قضائية وأني سأخرجك من الباب الأمامي
    Yemin ederim, TV'de resmini görür görmez o adam olduğunu anladım. Buradan. Open Subtitles أقسم، حالما رايت الصورة على التلفاز عرفت أنه هو ، من هنا
    Geçmişi haritalamak için, farklı bir şekilde bakmam gerektiğini biliyordum. TED لمحاولة رسم خريطة الماضي، عرفت أنه علي أن أرى بشكل مختلف.
    Diğer yüzlerce gönüllüyle birlikte, ben de sadece evde oturamayacağımızı biliyordum, böylece üç haftalığına onlara katılmaya karar verdim. TED وأنا مع مئات من المتطوعين الآخرين، عرفت أنه لا يمكننا فقط أن نجلس في بيوتنا، فقررت الانضمام إليهم لثلاثة أسابيع.
    Bunu öğrendiğimde, daha iyi bir yol olması gerektiğini biliyordum. TED ومن أجل ذلك، عرفت أنه يجب أن يكون هناك طريقة أفضل.
    İnsan öldürmeyi gerektiren bir gelenek bana hiç mantıklı gelmiyordu ve bu defa bu konuda bir şey yapmam gerektiğini biliyordum. TED العادة التي تشجع القتل لا تعني لي شيئاً على الإطلاق و لقد عرفت أنه كان يتوجب علي فعل شيءٌ ما حيال تلك العادة هذه المرة
    Belki bunu şimdi kafamda kuruyorum ama galiba bir şekilde hastaneden ayrılmamam gerektiğini biliyordum. Open Subtitles ربما أستطيع أن أتخيل ذلك الآن ، و لكنى أعتقد بطريقة ما ، عرفت أنه لا ينبغى على مغادرة المستشفى
    Copley'i koridorda gördüğümde öleceğini biliyordum. Open Subtitles ، عندما رأيت كوبلى بمدخل الباب . عرفت أنه على وشك الموت
    Yaşadığı müddetçe onu durdurmanın imkanı olmadığını biliyordum. Open Subtitles عرفت أنه طالما بقى حياً . لا توجد طريقة لإيقافه
    Bu gerçek. İyi bir şekilde yürümeyeceğini biliyordum. Open Subtitles إنه صحيح، صحيح تماماً عرفت أنه من المستحيل أن تنجح
    Sana söylemek istedim. Seni üzeceğini biliyordum. Open Subtitles أردت اخبارك بذلك، عرفت ..أنه سيجعلك تستاء.
    Çünkü biliyordum ki biri beni şampiyon yapacaksa o sensin. Open Subtitles لأننى عرفت أنه لو أن هناك شخص يمكنه أن يجعلنى أفوز فهو أنت
    Orada olacağını biliyordum çünkü eczacıda faturasını görmüştüm. Open Subtitles عرفت أنه سيكون هناك لأني رأيت فاتورة الشراء في الصيدلية
    ...senin de şikayet ettiğin üzere sana bir şey anlatmadığım halde buraya geldiğini nasıl bildin? Open Subtitles كيف عرفت أنه قادم إلى هنا حيث أنك ذكرت قبل برهة أنني لم اخبرك بأي شيء؟
    Nehirdeyken korkacağını nereden bildin? Open Subtitles عندما كنُا على النهر كيف عرفت أنه سيكون خائفاً ؟
    Orada benim için yeterli nakit olmayacağını biliyordun, değil mi? Open Subtitles عرفت أنه من الممكن أن لا يكون هناك مال كافي لتدفع لي ما أحتاجه, أليس كذلك ؟ كنت تعلم عن السندات.
    Bana saldırdıktan sonra, biraz yatıştırıcıya ihtiyacı olduğunu anladım. Open Subtitles بعد أن هاجمني، عرفت أنه يحتاج لبعض الاسترضاء.
    Emin değilim ancak bunda bahse girerim kız bunu yapacağını biliyordu. Open Subtitles لست متأكد , ولكني مستعد للمراهنة بمالي أنها عرفت أنه سيقتله
    Ve gerçek hayatta gibi orada uzanıp bekliyor olduğuna emindim. Open Subtitles لقد عرفت أنه موجود مستلقي و ينتظر مثلما هو الحال في الحقيقة
    Ablanızı öldüren adam olduğunu nereden bildiniz? Open Subtitles وكيف عرفت أنه الرجل الذي قتل أختك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد