ويكيبيديا

    "على أية" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Her
        
    • olsa
        
    • Bununla
        
    • Hem
        
    • ki
        
    • Ayrıca
        
    • Yine de
        
    • zaten
        
    Her ne hal ise 12 saat sonra bizi lobiye götürdüler TED على أية حال بعد حوالي 12 ساعة ، أخرجونا إلى الردهة.
    Her neyse, ben de sana havamı atıp, akşam yemeği hazırlayabileceğimi düşündüm. Open Subtitles على أية حال ، كنت أعتقد أنني سوف أتباهى وأطهو العشاء لنا.
    Her neyse, ben de sana havamı atıp, akşam yemeği hazırlayabileceğimi düşündüm. Open Subtitles على أية حال ، كنت أعتقد أنني سوف أتباهى وأطهو العشاء لنا
    Her mesafeden, herkesten daha iyi isabet edeceklerine bahse girerim. Open Subtitles أراهن على أنهم قادرون على إصابة الهدف على أية مسافة
    Her neyse yakın gelecekte Her şeyin kontrolü bize, yani Seishinkai'ye geçecek. Open Subtitles على أية حال، في المستقبل القريبِ نحن، سيشيناكاي، سَتُسيطرْ على كُلّ شيءِ.
    Her neyse, işte bunlar. Onları Her gün, altıdan sonra sula. Open Subtitles على أية حال , هاهي إسقها كل يوم بعد الساعة السادسة
    Her neyse, hemen buraya gelmeni istedim. Bildiğin gibi... çok seyahat ediyorum. Open Subtitles على أية حال، كنت أنوي إحضارك هنا منذ فترة لكن كما تعرف..
    Her neyse, bir Hollywood şirketi Springfield'da Radyoaktif Adam'ın filmini çekmeye karar verdi. Open Subtitles على أية حال، استوديوهات هوليوود ..قررت تصوير فيلم الرجل المشع هنا في سبرنقفيلد
    Her neyse, o zaman annenizin hamile olduğunu bilmeme imkân yoktu. Open Subtitles لذا على أية حال، لم أكن لأعلم بأن أمك كانت حاملاً
    Her neyse, bu modanın geçmesiyle, diplomatik ilişkilerde soğuk rüzgarlar esti. Open Subtitles على أية حال، الموضة بالاستراليين فشلت ..والمناخ الدبلوماسي أصبح متجمداً تماماً
    İstediğin yere bırak. Aile zaten onları Her halukarda tekrar düzenleyecek. Open Subtitles ضعيهم بأي مكان ،العائلة سوف تعيد ترتيبهم مجدداً على أية حال.
    Bu benim. Boş ver, burada Her yerde kemikler var. Open Subtitles على أية حال يوجد هنا عظام في كل أرجاء المكان
    Her neyse... konuştuk ve bana tam burs teklif etti, hiçbir şartı yok. Open Subtitles على أية حال, لقد تكلمنا, و لقد عرضت عليَّ تعليم كامل, بلا شروط.
    Her neyse, hangisi olursa olsun, ortalık dağıldı diye arkadaşlarıma bağıran veya çamaşır sepetinin üstündekiler için deliye dönen kişinin sen olmadığını biliyorum. Open Subtitles على أية حال أعلم أنكِ لست أنت التي توبخين أصدقائي بسبب الفوضى أو تفقدين صوابك بسبب ثيابي على سلة الغسيل تلك ليست انت
    Her neyse, aynı boyda ve yapıda bir sihirbaz arıyoruz. Open Subtitles على أية حال، نحن نبحث عن الساحر بنفس الإرتفاع والبنية.
    Her neyse, çocuklarınızız bilmesini isteyeceğiniz bütün şeyler, herşey tamamdır? Open Subtitles على أية حال كلّ المواد التي تعرفونها تم تغطيتها, حسنا؟
    Her neyse, ikiniz için taze portakal suyu, o nerede? Open Subtitles على أية حال، عصير برتقال لكما انتما الاثنان اين هو؟
    Her neyse. Bize Kolombiya'daki Meksikalı arkadaşlarımızla birlikte para kazandıracak bir yöntem. Open Subtitles على أية حال، يَتضمّنُنا نَجْعلُ بَعْض المالِ مَع أصدقائِنا المكسيكيينِ مِنْ كولومبيا.
    Ne de olsa yarın düğünden sonra tüm dedikodular duracak. Open Subtitles على أية حال غداً بعد الزفاف كُلّ ألسنة الكلام سَتَتوقّفُ
    Bununla birlikte, sadece bir ulusal güvenlik meselesi olduğunu söyleyebilirim. Open Subtitles على أية حال، من المُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك أنها مسألة أمن قومي.
    Ama biliyorlardı ki Hem hükümet Hem de halk, bu kurumlardan usanmıştı. Open Subtitles على أية حال، عَرفوا أنّ الحكومةَ والشعب كَانا مرهقين من هكذا مؤسسةِ
    Neyse ki bir süredir ufak tefek işler için evden uzakta. Open Subtitles على أية حال، هو دائم المغادرة من أجل صفقات تجارية تافهة.
    Kasti, gizli şeyler, Ayrıca bu sabahın dördü tanımlamasını kim buldu? TED شيء متعمد، سري، ومن الذي حصل على الكرة السيئة للراب عند الرابعة صباحا على أية حال؟
    Ne yazık ki güvecin yok, ama Yine de bir tadına bak. Open Subtitles للأسف، ليس لديك قدر بخاري من الخيزران، لكن على أية حال تذّوقه.
    Aslında, bu topları neden çorbanın içine koyuyoruz, içlerinde zaten et yok mu? TED في الواقع، لماذا نضع هذه الكرات في الحساء، هناك لحوم على أية حال؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد