en azından 50 mil. Daha azında bize yeterli alan kalmaz! | Open Subtitles | أو 50 ميل على الأقل من المدينة وإلا لن نستطيع التصرف |
en azından tüm bu olanlardan güzel bir şey ortaya çıktı. | Open Subtitles | حسناً ، لقد حصل أمرٌ جيدٌ على الأقل من كل هذا |
Çünkü yaptığımız şeyin hiçbir yasal dayanağı yok ifademi verirken en azından hastanın rızasını aldığım bir video olsun istiyorum. | Open Subtitles | ليس هناك على الأطلاق شيء قانوني بخصوص الأمر الذي سنقوم به، لذا لابد أن أكون متأكد على الأقل من الحصول |
Rezervasyondaki evlerin en az yüzde 60'ı siyah küfle kaplanmış durumda. | TED | 60 بالمئة على الأقل من بيوت المحمية يتفشى بها العفن الأسود. |
Haberci ekipleriyle birlikte en az 50 milletten insan var. | Open Subtitles | إلى جانب أطقم الأخبار على الأقل من 50 دولة مختلفة. |
en az bir düzine ağır silahlı Angelico üyesinin sevkiyatı koruyacağını düşünüyoruz. | Open Subtitles | نتوقع تواجد درزينة على الأقل من جنود الأنهليكوس المسلحين الذين يحرسون الشحنة. |
İlk görüşte aşkmış galiba. en azından Oliver için öyle. | Open Subtitles | أخاله كان حبًّا مِن النظرة الأولى، على الأقل من جانبه |
Şiddet şiddete yol açar, en azından bana göre. | TED | العنف يؤدي إلى العنف، على الأقل من وجهة نظري. |
Ve son yıllar içinde, en azından o eyaletlerden biri değişikliği kabul etti çünkü artık, daha farklı bir politik dönemde yaşıyoruz. | TED | وخلال العام الماضي، صادقت ولاية واحدة على الأقل من هذه الولايات على هذا التعديل، لأننا نعيش عصرًا سياسيًّا مختلفًا. |
diye düşünebiliriz. en azından Lester'ların Lesterland'in iyiliği için çalışabileceği ihtimali var. | TED | على الأقل من الممكن للستريين ان يعملوا شيئا مفيدا لليسترلاند |
Bu belirtilerin en azından 5'ine sahipseniz, psikoloji rehberlerine göre depresyon tanısına uyuyorsunuz. | TED | إذا كنت تعاني من خمسة على الأقل من هذة الأعراض، تبعاً لإرشادات الطب النفسي، فأنت تخضع لتشخيص الإكتئاب. |
Herneyse, size oyuncak tasarımı dünyasıyla ilgili birkaç şey göstermek istiyorum. en azından benim küçük penceremden. | TED | على كل حال, أريد أن أريكم نبذة عن عالم تصميم الألعاب على الأقل من وجهة نظري الضيقة للعالم |
Ama bunu biraz farklı ve yüksek teknoloji ile yapıyoruz. en azından ben böyle düşünüyorum. | TED | ولكن طريقتنا في القيام بذلك مختلفة قليلاً بتكنولوجيا حديثة، على الأقل من وجهة نظري. |
Yani bir taklit hiçbir zaman orijinali gibi kaliteli bir tasarım olamaz en azından kullanılan malzeme açısından: hep daha ucuz malzeme kullanırlar. | TED | و، أتعلم، أن التقليد ليس هو نفسه كالتصميم الراقي الأصلي، على الأقل من ناحية المواد، لأنها دائما من تصنع من مواد رخيصة. |
en azından seni tekrar gülümserken görmek çok iyi. | Open Subtitles | على الأقل من الجيد أن أراك تضحك مرة أخرى |
Interpol, geçen yıl en az bir düzine uyuşturucu cinayeti işlendiğini tahmin ediyor. | Open Subtitles | قدر الأنتربول دزينة على الأقل من جرائم القتل المتعلقة بالمخدرات خلال سنة واحدة |
Tünel kazma maliyetinde mil başına en az on kat iyileştirme yapmamız gerektiğini düşünüyorum. | TED | أعتقد أننا يجب أن نصِل للعُشر على الأقل من تكلفة حفر الميل الواحد. |
Biliyorsunuz, tabi ki bu hikayedeki en az iki unsurun tasarım objesi olmasını buraya bağlıyorum. | TED | كما ترون فإن اللحظة متصلة بمجموعة متكونة على الأقل من سلعة أو أكثر من السلع المصممة |
Her satıcı onlar için en az 1,000 dolar verir. | Open Subtitles | أي تاجر سيعطيك 1000 دولار على الأقل من أجلهم |
Bu yeni değil, en az 3 haftalık. | Open Subtitles | هذا ليس جديد بعد الآن. على الأقل من ثلاثة أسابيع |
Büyük bir ameliyattan sonra dava açılabilmesi için en az 30 gün beklemek gerekir. | Open Subtitles | لا يمكن الاشتراك بأي تجربة لثلاثين يوم على الأقل من جراحة خطيرة |