Bende kalan temel şey her birimizin bu dünyaya eşsiz bir değerle gelmesi inancıydı. | TED | كان ما بقي معي هو هذا الإعتقاد الراسخ بأن كل واحد فينا يأتي إلى هذا العالم بقيمة فريدة من نوعها. |
Bu tarihsel olarak, gerçekten eşsiz bir durumdur. | TED | وتُمثّل هذه الحالة، من الناحية التاريخية ، حالة فريدة من نوعها حقا. |
Okyanusun benzersiz güzelliği doğada eşsiz bir gizemdir. | Open Subtitles | الجمال لا مثيل لها من المحيط هو عجب فريدة من نوعها بين الطبيعة. |
Yeminli ifadelerde de belirtildiği üzere müvekkilim bir dâhidir ve yüksek zekâ zararlı olabilir ve siz kendine has zorluklar yaşayan bir çocuğun biz ona yeterlik duruşması yapamadan ifade vermesine izin verdiniz. | Open Subtitles | كما جاء في الإفادات، موكلي هو عبقري، و المخابرات عالية يمكن أن يكون حساب، وأنت سمحت قاصر مع تحديات فريدة من نوعها |
Yani her bir kum tanesi eşsizdir. | TED | ذلك أن كل حبة رمل فريدة من نوعها. و كل شاطئ يختلف عن الآخر |
Sıra dışı bir seminer olacağına şüphe yok. | Open Subtitles | ومن الواضح أن هذه ستكون حلقة دراسية فريدة من نوعها |
Çok özel. Bir tarlam var ve inanamayacağın kadar güzel terroir yetişiyor, deriz. | TED | فريدة من نوعها لقد حصلت على قطعة ارض تنتج العنب بشكل لا يمكن ان تصدقه |
Havadayken, sömürü tarihinin ilk dalgalarına kadar benzersiz bir yolculuk yaptım. | TED | من السماء، كانت لدي نافذة فريدة من نوعها في بداية موجات التاريخ الاستعماري. |
Kumarı sevenler için eşsiz bir mali hizmet sunuyorum. | Open Subtitles | أنا أقدم خدمة مالية فريدة من نوعها للرجال الذين يحبون المقامرة |
eşsiz bir gece yarattığımızı sanıyordum ama meğer birkaç kilometre ötede bir tane daha varmış. | Open Subtitles | فقط كنت أعتقد أننا أخترعنا ليلة فريدة من نوعها ثم تبين أن هناك واحدة آخرى على بعد بضع أميال |
Bu eşsiz bir kan vivaks denilen. | Open Subtitles | لأنه من سلالة فريدة من نوعها تسمى النشيطة |
Ray ile aramızda eşsiz bir iş ilişkisi var. | Open Subtitles | أنظر , انا وراي نتمتع بعلاقة عمل فريدة من نوعها |
Kendimi kovmak gibi eşsiz bir tecrübe yaşadım. | Open Subtitles | حسناً، كنت كذلك. لدي تجربة فريدة من نوعها و اضطريت بأن أخرج منها. |
Hipotezim katilin sapında eşsiz bir işaret bulunan bir bıçak kullanmış olması. | Open Subtitles | فرضيتي كانت أن القاتل إستخدم سكينًا يحوي على علامةٍ فريدة من نوعها على أعلاه |
Birkaç haftaya hepimiz için eşsiz bir yıldönümü olacak. | Open Subtitles | بعد بضعة أسابيع فقط، سوف تكون ذكرى فريدة من نوعها لنا جميعاً |
Ringdeki kendine has hareketleriyle tanınan güreşçi Sultan şimdi çok Sıra dışı bir şekilde şöhret kazanıyor. | Open Subtitles | سلطان، المصارع المعروف عن التحركات فريدة من نوعها في الحلقة... تكتسب شعبية الآن عن شيء الأكثر غرابة. |
- Gerçekten güzel bir gözlem ve kendine has düşünme şekli bu. | Open Subtitles | -إنها ملاحظة جيدة وفكرة فريدة من نوعها |
İşte bu yüzden her konektom eşsizdir, genetik olarak tıpatıp aynı olan ikizlerin konektomları bile. | TED | و لهذا فإن كل شبكة عصبية فريدة من نوعها حتى تلك لدى التوأم المتماثل جينياً. |
Sıra dışı bir seminer olacağına şüphe yok. | Open Subtitles | ومن الواضح أن هذه ستكون حلقة دراسية فريدة من نوعها |
O kutuda bir tablo vardı. Duvarıma astığım çok özel bir köpek tablosu. | Open Subtitles | لقد كان هناك لوحة مرسومة في ذلك الصندوق لوحة رسم كلب فريدة من نوعها. |
Bizim Amerikan dernekleri arasında benzersiz bir organizasyonumuz var. | Open Subtitles | لأن ما لدينا في اعتقادي هو منظمة فريدة من نوعها في الحياة الأمريكية الاجتماعية |
Şu anda tamamen kendine özgü mikroorganizma tamamıyla farklı bir şey, bizim asla tam olarak kavrayamayacağız bir şey. | Open Subtitles | والآن أصبح كائنات دقيقة فريدة من نوعها شئٌ غريب جدًا شئٌ لن نستطع إدراكه تمامًا |