Ve hasatlarını ürettiklerinde, üretim fazlasını... ...pazarlarda satarlar. | TED | وعند إنتاج محاصيلهم ، يبيعون الفائض في الأسواق. |
Yatırımcı bir bankacı olarak, büyük pazarlarda oluşan çapraz bilgi ve değişim akışındayım. | TED | كمستثمر بنكي، تمر علي المعلومات والتغيير الذي يأخذ مكانه في الأسواق الكبرى. |
Bütün bunların hepsi bugün zaten piyasada gördüğümüzle ilgilidir. | TED | ولكن عن كل الأشياء التي نراها بالفعل في الأسواق. |
Bu yüzden yasal olmayan marketlerde yiyecek arabalarından çalmaya başladım | TED | لهذا بدأت بسرقة المطاعم المتنقلة في الأسواق الغير قانونية |
Liz Lemon, insanları çok sıkı kucaklayabilirim ve alışveriş merkezlerinde kaybolabilirim ama bir aptal değilim. | Open Subtitles | ربما أعانق الناس بشدة وأضيع في الأسواق ولكنني لست غبياً لماذا إذاً تعطيه كل ذلك المال؟ |
Bu zor piyasa içerisinde, Landshark istediği çekimi görebiliyor mu? | Open Subtitles | هذه بيئة قاسية في الأسواق هل بإمكان لاند شارك الحصول على قوة الجر التي تحتاجها ؟ |
Daha kesinlik finansal piyasalara atılıncaya kadar. | Open Subtitles | حتى يتحقق المزيد من الثقه في الأسواق المالية |
Dünyanın mali piyasalarında, dış ülkelerle ilişkilerde görülen ciddi miktardaki bariz değişmeler hatta sözde tesadüfi olaylar bile bu toplantıların tarihleriyle kesişiyordu. | Open Subtitles | حقيقي جدا وتحولات ملموسة في الأسواق المالية العالمية، في السياسة الخارجية، وحتى في ما يسمى الأحداث العشوائية، |
Ve birçoğunuz gelecek nesil tablet bilgisayarların piyasaya çıkması konusunda heyecanlısınızdır. | TED | والعديد منكم متحمس للجيل الجديد من الحواسيب الجيبية الصغيرة التي ستصدر في الأسواق. |
dediler. Ben de "piyasalarda güveni yeniden tesis etmezden evvel halkımız arasında güven ve itimadı tesis etmeliyiz." | TED | فقلت لهم: قبل أن نستعيد ثقتنا في الأسواق يجب أن نستعيد الثقة بين أفراد شعبنا |
Özel yatırımcılar için, gelişen pazarlarda risk sermayesinin artmasına, özel sermayeye, döner sermayeye ihtiyacımız var. | TED | للمثتثمرين، نحتاج رأس مال كبير، عدالة، وأشخاص تعمل في الأسواق الناشئة. |
pazarlarda falan, katırları malla yükleyip Irak'a gönderiyorlar, kaçakçılık için | Open Subtitles | هنا في الأسواق ، يحمّلون البغال بالبضائع لبيعها في العراق وجلب بضائع جديدة |
pazarlarda, dizanteriyi gizlemek için hasta olanların anüslerine düğümlenmiş halat tıkarlar. | Open Subtitles | في الأسواق يربطوهم بحبل معقود داخل فتحات شرج أولئك الذين مرضوا لإخفاء الدوسنتاريا |
Şimdi bile, piyasada ilgi en üst seviyede. | Open Subtitles | وحتى الآن، الاهتمام في الأسواق هو في قمته. |
T - Virüs'ün açık piyasada ne kadar edebileceğini tahmin edebiliyor musun? | Open Subtitles | ذا T-virus هل تعلمين الى أي مدى سيكون قيمة في الأسواق المفتوحة |
Hey keltoş! piyasada sürüyle saç yağı var. Denesene. | Open Subtitles | أهلا ياأصلع هناك الكثير من الزيوت لتنمية الشعر في الأسواق جربها |
Daha net bir şekilde anladım ki gelişmekte olan bu "marketlerde" daha fazla zaman geçiriyorum. | TED | وقد أصبح واضحًا لي كلما أمضيت وقتي في الأسواق الناشئة. |
Buradaki marketlerde yeterli yiyecek bulamazsınız. | Open Subtitles | ليس هنالك غذاء كافِ في الأسواق المحلية للألمـان |
Geziniyorlar, bilinçsizce... alışveriş merkezlerinde. | Open Subtitles | إنهم يتجولون مخدرين في الأسواق |
Hayır, piyasa yalnızca iki Alfa Romeo var fakat bunu duyurduktan sonra değişecek gibi duruyor. | Open Subtitles | لا، سيارتين من ألفا روميو في الأسواق لكن هذه على وشك أن يتغير بعد إعلانهم عن 4سي |
Olgunlaşan piyasalara odaklanıyoruz. | Open Subtitles | نحن نبحث في الأسواق الناشئة. |
Dünyanın bütün piyasalarında oynuyor. | Open Subtitles | يضارب في الأسواق في شتّى أنحاء العالم |
piyasaya sürülen en yeni, en müthiş evrensel uzaktan kumanda. | Open Subtitles | انه آخر و أفضل ريموت شامل و لم ينزل في الأسواق بعد |
kusursuz teknoloji gibi modern şatafatlı yatırımlar için, gelişmekte olan piyasalarda mikrofinans için veya Brooklyn'deki gibi zanaat fırınları için değil. | TED | ليس الأمر مجرد استثماررائع مثل التكنولوجيا النظيفة أو التمويل الأصغر في الأسواق الناشئة أو المخابز الحرفية في بروكلين. |