ويكيبيديا

    "في الحالات" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • durumlarda
        
    • vakalarda
        
    • bir durumda
        
    Kız kardeşimin numarası. Acil durumlarda araması için ona veririm. Open Subtitles انه رقم أختي ولا اتكلم معها الا في الحالات الطـارئـة
    İnsanlar kimi zaman tehlikeli durumlarda gerilimi azaltmak için espri yapar. Open Subtitles وأحيانا في الحالات الخطرة الناس تستخدم الفكاهة للتخفيف من حدة التوتر
    Ortaklara, sadece acil durumlarda yardımcı kullanılması gerektiği talimatı verildi. Open Subtitles الشركاء تم إعطائهم التعليمات لإستخدام الشراكة فقط في الحالات الطارئة.
    En aşırı psikopat vakalarda bile deliliğin varyasyonları, anlayış yitiminin dereceleri vardır. Open Subtitles حتى في الحالات الذهانيةِ الأكثر تطرّفاً هناك إختلافات في الوضوحِ، درجات التبصُر.
    Araştırmacılar ayrıca kaşınmayla ilgili genleri araştırıyor ve aşırı vakalarda görülen, kaşıntının yolunu kesecek tedaviler geliştiriyorlar. TED يفتش الباحثون أيضًا عن الجينات المسؤولة عن الحكة ويطورون علاجات تحاول كبح سبل الحكة في الحالات الشديدة.
    Ayrıca bu tek bir durumda olur, biliyorsun. Open Subtitles فأنت لوحدك. ومعروف أن ذلك يحصل في الحالات الخاصة.
    En uç durumlarda vücudun bilinçaltından, organik seviyede tepki verecektir. Open Subtitles في الحالات القُصوى، سيتفاعل جسدُكَ دون وعي على المستوى العضويّ.
    Ağır durumlarda, böbrekler oluşan sıvı idrar yoğunluğuyla baş edemezler. TED في الحالات الشديدة ، الكلى لن تستطيع العمل بكفاءة مما يؤدي للبول الغامق
    Ancak bazı durumlarda doğal bir değişken beklemek için nedenlerimiz olur, değişkenli dağılım da beklemeliyiz. TED لكن في الحالات التي نتوقع فيها تبايناً طبيعياً، يجب علينا أن نتوقع توزيعاً متنوعاً أيضاً.
    Aşırı durumlarda, sohbeti durdurmanız bile gerekebilir. TED في الحالات القصوى، لربما يتوجب عليك إيقاف المحادثة.
    Ancak çok uç durumlarda solunum cihazları, yaşam ve ölüm arasındaki fark olabilir. TED لكن في الحالات الخطرة، يمكن أن تكون التنفس الصناعي الحدّ الفاصل بين الحياة والموت.
    Bu normal koşullar altında yeterli olabilir, ancak acil durumlarda bu sınırlı zula çok azdır. TED قد تكون كافية في الظروف العادية، لكن في الحالات الطّارئة، فإن هذا المخزون المحدود يُستغل بشكل يفوق قدرة الاستيعاب.
    En aşırı durumlarda nefesimi tutmayı deneyip tahrik altında iken kalp hızımı TED أردت محاولة ذلك في الحالات الأكثر تطرفا لمعرفة ما اذا كنت استطيع إبطاء معدل نبضات قلبي
    Üç numara:...e Bazı istisnaî durumlarda kanunlar yetersizdir. Open Subtitles رقم ثلاثة في الحالات القصوى القانون ليس كافيا
    Zanotab, ağız kurumasına, saç dökülmesine aşırı duyarlılığa, bazı durumlarda ise cinsel iştahsızlığa yol açabilir. Open Subtitles الزانوتوب، قد يسبب جفاف في الجوف وسقوط للشعر يؤجج المشاعر بشكل مفرط وقد يسبب في الحالات العجز الجنسي
    Yaygın olarak bu gibi durumlarda kullanılır. Open Subtitles خفيفة جداً، تستخدم عادةً في الحالات المشابهة لحالتك.
    Acil durumlarda aranacak birinin adını vermeseydim randevumu kabul etmeyeceklerdi. Open Subtitles لن يؤكدوا موعدي مالم أعيّن شخص للإتصال به في الحالات الطارئة
    Şey, acil durumlarda yaptığım bir şey var. Open Subtitles حسناً, هنالك طريقة افعلها في الحالات الطارئة
    Genellikle, ücret basit vakalarda adam başı 1000 pounddur. Open Subtitles عادة ما يكون السعر في الحالات البسيطة ألف دولار على الرأس
    Genellikle, ücret basit vakalarda adam başı 1000 pounddur. Open Subtitles عادة ما يكون السعر في الحالات البسيطة ألف دولار على الرأس
    Hayır, çünkü diğer vakalarda kurban çabucak öldü. Open Subtitles لا، لأنّ الضحيّة في الحالات الأخرى تموت بسرعة
    Gelişme gösterdiğiniz bir durumda yeni parayı buraya yatırırsınız - durumunuz TED في الحالات التي لديك نمو إقتصادي تقوم بوضع الأموال الجديدة داخل هذا --

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد