ويكيبيديا

    "في الكثير من" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • birçok
        
    • bir sürü
        
    • çoğu
        
    • bir çok
        
    • çok fazla
        
    • pek çok
        
    • için başım
        
    Burada birçok şey düşünürdüm. Özellikle de nasıl zıplayacağımı öğrendiğim zaman. Open Subtitles أفكِّرُ في الكثير من الأشياء هُنا خصوصاً عندما تعلمتُ كيف أدفع
    Biliyor musunuz, dünyadaki birçok yerde suyun zehirlediği küçük bebekler dünyaya getiriyoruz. TED هل تعرف، نحن ننجب أطفالا صغارا في هذا العالم الذي، في الكثير من المناطق، حيث تسممهم المياه.
    Hayır,onu bir kere denedim, başıma bir sürü bela açtı Open Subtitles لقد جربت ذلك من قبل. ووقعت في الكثير من المشاكل.
    Ayrıca bir sürü eyalette, o kadar çok suçtan aranıyordu ki, Open Subtitles لقد كان مطلوباً في عدّة ولايات لضلوعه في الكثير من الجرائم
    çoğu kez aile, içi şiddet olaylarında... genç kadınlar konuşmaya çekinirler. Open Subtitles في الكثير من حالات إزعاج الجيران فإن الشابة الصغيرة تخشى الكلام
    biz konuşurken, bu fikir bir çok yerde uygulanıyor. TED وانه يتحذى في الكثير من الاماكن و نحن نتكلم.
    Ustandan çok fazla kötü örnek almamaya çalış. Open Subtitles حاول أن ألا تقتدي بأستاذك في الكثير من الأمور السيئة
    Bizimle ilgili çok az araştırma yapıldı, pek çok kez buna gönüllü olsak da. TED لقد كان هنالك عدد قليل من الأبحاث حولنا، بالرغم من تطوعنا في الكثير من الأحيان.
    birçok Afrika ülkesinde, modern sektör kayıptır. TED في الكثير من البلدان الأفريقية ، القطاع الحديث مهمل.
    Elbette dünya genelinde birçok şehirde bunlar var. TED وهو ما نلاحظه في الكثير من مدننا حول العالم.
    birçok sabah, sınır bölgesine gidip gazetecileri almak zorunda kalıyorum. TED في الكثير من الصباحات كان علي أن أذهب إلى المنطقة الحدودية. لأحضر صحفيا واحدا.
    birçok kez birçok eyaletten yardım istemem gerekti. TED اضطررت لطلب المساعدة في الكثير من الأحيان في العديد من الولايات
    Vücudumuzun birçok fizyolojik faaliyetinin işlevi açısından çok önemliler TED وضرورية لأداء الوظائف في الكثير من الأنشطة الفسيولوجية في أجسامنا،
    birçok durumda, bağış yapmak kan vermekten daha çetrefilli değildir. TED لفحصها من أجل التطابق الجيني. في الكثير من االحالات، التبرع في حد ذاته أشبه بالتبرع بالدم.
    Rose başına bir sürü iş almışa benziyor. Open Subtitles يبدو أن روز أوقعت نفسها في الكثير من المتاعب
    Biliyorsun, bir sürü otelde kalıyorum. Open Subtitles كما تعلمين , أنا أقيم في الكثير من الفنادق
    Onu öldürmek istedim, ama sonra öldüremedim çünkü bana bir sürü konuda yardımcı oldu. Open Subtitles أردتقتلها, ثم لم أستطع قتلها لانها ساعدتني في الكثير من الامور
    çoğu kez aile, içi şiddet olaylarında... genç kadınlar konuşmaya çekinirler. Open Subtitles في الكثير من حالات إزعاج الجيران فإن الشابة الصغيرة تخشى الكلام
    Bilim şu anda gelecekteki çoğu vakayı tahmin edebilecek güçte. TED والعلم لديه القوة للتنبؤ عن المستقبل في الكثير من الحالات اليوم.
    Değil mi? Ben buna Willendorf etkisi diyorum ve bir kez daha hayatının bir çok alanında bunun desteklendiğini görüyoruz. TED صحيح؟ وأطلقت على هذا تأثير الويلندورف مرة أخرى نراها محفزة في الكثير من جوانب حياتها
    Bu kişiler bir çok açıdan, pazarın limitlerinin güçlü inananlarıdır. TED يتشابهون هؤلاء الناس مؤمنين بقوة، في الكثير من السياقات، في القيود المفروضة على الأسواق.
    Dondurma yöntemi onları canlı tutar ama hücre içlerinde buz kristalleri olursa çok fazla zarar verir. Open Subtitles التبريد هو طريقة للحفاظ على بقائها ولكن لو كانت بلورات الجليد من داخل الخلايا، ستتسبب في الكثير من الضرر
    Şu anda pek çok ülkedeyiz, ama her yerde olmalıyız. TED نحن نتواجد في الكثير من البلدان الآن، ولكننا بحاجة إلى التواجد في كل مكان.
    Bunun için başım belaya girebilir. Open Subtitles أنت تعرف، أنه يمكن أن أقع في الكثير من المتاعب بسبب هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد