ويكيبيديا

    "في الواقع لا" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Aslında hayır
        
    • Pek değil
        
    • Aslında yok
        
    • Pek sayılmaz
        
    • Aslına
        
    • - Aslında
        
    • ama aslında
        
    ama yaşadılar mı. Aslında hayır. Ve bu birçok problemin başladığı yer. TED لكن هل يحصل هذا؟ في الواقع لا. وها هنا حيث تبدأ العديد من مشاكلنا.
    Aslında, hayır, ben değilim. Birbirimize benzeriz sanmıştım. Open Subtitles في الواقع لا بالرغم من اننا نشبه بعضنا البعض
    Aslında, hayır, bence o reankarnasyonun varlığını kanıtlıyor. Open Subtitles في الواقع ,لا اعتقد انه يثبت وجود تناسخ,
    Pek değil. Korkarım bu dosya kapandı. Open Subtitles في الواقع لا ، انه موضوع منتهي
    Aslında yok ya. Siktir git. Open Subtitles في الواقع,لا, اللعنه
    Pek sayılmaz. Bir manyakla birlikte ameliyata girmek üzereyim. Open Subtitles في الواقع لا ، انا في طريقي للقيام بعملية جراحية مع معتوه
    Ama bizde bu kadar para yok. Aslına bakarsanız, hiç bir okulda... Open Subtitles ،لكن ليس لدينا هذا القدر من المال .. في الواقع لا مدرسة بإمكانها تحمّل
    - Aslında otele gerek yok çünkü... Open Subtitles حسنا ، في الواقع .. لا ينبغي علينا ذلك لأنّه
    Aslında hayır, açıklamak için iki senen vardı. Ben anlatırım. Open Subtitles في الواقع لا ، كان لديك عامان سأقوم بالأمر
    Ne? Aslında hayır. Bana geçen ayın ki lazım. Open Subtitles ماذا ؟ في الواقع لا احتاج نسخة الشهر الماضي
    Aslında hayır, siyah beyazlardan ver. Open Subtitles في الواقع لا اعطه صورة اسود وابيض
    Aslında, hayır, çok şeyden şikayet ederdi. Open Subtitles في الواقع , لا لقد أشتكت من أشياء كثيرة
    Aslında hayır, olmasın. Open Subtitles في الواقع , لا , لا اتمنى ذلك لك
    Aslında, hayır. Open Subtitles في الواقع, لا, أعني أنه من الممكن.
    Bunu düşün. Aslında hayır. Open Subtitles فلتُفكر بشأن الأمر ، في الواقع لا
    Aslında hayır, dilim sürçtü. Open Subtitles في الواقع لا. هذا كان غباءً.
    Pek değil mi? Open Subtitles في الواقع لا ؟ , حسناً
    Pek değil. Open Subtitles - في الواقع , لا -
    Aslında yok. Open Subtitles في الواقع لا توجد
    Hayır, Aslında yok. Open Subtitles لا، في الواقع لا
    Pek sayılmaz. Open Subtitles في الواقع لا, فهو يجعلني انام بالخارج
    Aslına bakarsan, bu lanet olası yerden nasıl çıktığınızı bilmek isterdim. Open Subtitles في الواقع لا امانع معرفة كيف خرجت من هنا
    - Aslında iki buçuk. Dün gece olanları hatırlamıyorum. Open Subtitles مرتبن ونصف في الواقع لا أتذكر ما حدث ليلة البارحة
    Bu terminoloji öylece kaldı, ama aslında lzel kimyasallara işaret etmiyor bu isimler, çünkü bu kimyasallar çok farklı biçim ve yapıda olabilirler. TED ترسخ هذا المصطلح، ولكنه في الواقع لا يشير الى مواد كيميائية معينة لأن هذه المواد الكيميائية تتخذ اشكالا مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد